"ذلك المقرر" - Translation from Arabic to Spanish

    • esa decisión
        
    • dicha decisión
        
    • la decisión
        
    • esta decisión
        
    • el Relator
        
    • misma decisión
        
    • la citada decisión
        
    También pidió a la Secretaría que proporcionara la información necesaria sobre las consecuencias para el presupuesto por programas de esa decisión. UN كما طلبت أيضا من الأمانة العامة توفير المعلومات اللازمة بشأن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على ذلك المقرر.
    Contiene información sobre los adelantos realizados en la aplicación de esa decisión. UN ويتضمن التقرير معلومات عن التقدُّم المحرز في تنفيذ ذلك المقرر.
    Los elementos elaborados en la presente nota contienen extractos de esa decisión y abarcan además a otras cuestiones de importancia para todo arreglo entre organizaciones. UN والعناصر المشروحة في هذه المذكرة تتضمن مقتطفات من ذلك المقرر وكذلك مسائل أخرى ذات أهمية في أي ترتيب بين المنظمات.
    En estas circunstancias noentraré en detalles en lo que concierne a esta cuestión, pero quiero remitir a los miembros a los párrafos 6, 7 y 8 de dicha decisión, que se ocupan de esas cuestiones concretas. UN ولا أود في هذه المرحلة الخوض في تفاصيل بشأن هذا الموضوع، بل أود أن أحيل اﻷعضاء الى الفقرات ٦ و ٧ و ٨ من ذلك المقرر المتعلقة بهذه المسائل بالذات.
    Lamenta que la decisión no se pudiera adoptar por consenso durante el 55° período de sesiones de la Comisión celebrado en Viena. UN وقال إنه كان من المؤسف عدم إمكان اتخاذ ذلك المقرر بتوافق الآراء في الدورة الخامسة والخمسين للجنة في فيينا.
    Además, hemos tenido en cuenta la opinión claramente expresada por el grupo de los 23 países solicitantes mencionados en esa decisión. UN بل إننا أخذنا بعين الاعتبار الرأي الذي أعربت عنه بوضوح مجموعة البلدان اﻟ ٢٣ المشار اليها في ذلك المقرر.
    esa decisión no tomó en cuenta si los Estados Partes habían cumplido estrictamente o no las disposiciones del Tratado, ni estipuló un plan concreto de desarme nuclear. UN ولم يأخذ ذلك المقرر بعين الاعتبار ما إذا كانت الدول اﻷطراف تتقيد تقيدا تاما بأحكام المعاهدة، ولم يضع خطة معينة لنزع السلاح النووي.
    La Asamblea General tal vez desee hacer suya esa decisión. UN وقد تود الجمعية العامة تأييد ذلك المقرر.
    La empresa había pedido reunirse con la Mesa a fin de aclarar algunos aspectos del mandato que figuraba en esa decisión. UN وكانت الشركة قد طلبت عقد اجتماع مع المكتب من أجل استيضاح جوانب الصلاحيات الواردة في ذلك المقرر.
    El PNUMA informará al Consejo sobre la aplicación de esa decisión a fines de 1997. Sección 12 Medio ambiente UN وسيقدم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا إلى المجلس عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١.
    El PNUMA informará al Consejo sobre la aplicación de esa decisión a fines de 1997. UN وسيقدم مجلس اﻷمم المتحدة للبيئة تقريرا عن تنفيذ ذلك المقرر في الجزء اﻷخير من عام ٧٩٩١.
    La empresa había pedido reunirse con la Mesa a fin de aclarar algunos aspectos del mandato que figuraba en esa decisión. UN وكانت الشركة قد طلبت عقد اجتماع مع المكتب من أجل استيضاح جوانب الصلاحيات الواردة في ذلك المقرر.
    Antes de adoptar esa decisión, el Consejo había celebrado varias consultas oficiosas al respecto. UN وكان المجلس قد أجرى عددا من المشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع قبل اتخاذ ذلك المقرر.
    El presente informe se ha preparado en cumplimiento de la petición contenida en esa decisión. UN وهذا التقرير مقدم عملا بالطلب الوارد في ذلك المقرر.
    - Programa de trabajo previsto en la decisión 9/CP.4 de conformidad con los plazos indicados en esa decisión UN ● برنامج العمل المبين في المقرر ٥/م أ-٤ وفقاً لﻷطر الزمنية المحددة في ذلك المقرر
    La CP también decidió ejecutar el programa de trabajo presentado en el anexo de esa decisión, que incluía la organización de una reunión de expertos. UN كما قرر مؤتمر الأطراف أن ينفذ برنامج العمل المبين في مرفق ذلك المقرر والذي يشتمل على تنظيم حلقة عمل للخبراء.
    La propuesta formulada por Cuba en nada contradice dicha decisión. UN ووصفت الاقتراح المقدم من كوبا بأنه لا يتعارض في شيء مع ذلك المقرر.
    Una vez se hayan revisado los estatutos y sus disposiciones reúnan los requisitos de dicha decisión, el Instituto podrá obtener fácilmente la condición de observador. UN ومتى نقحت نظم المعهد واستوفت أحكامها الشروط الواردة في ذلك المقرر سيتمكن المعهد بسهولة من الحصول على مركز المراقب.
    También pidió a la Asamblea General que adoptara medidas adecuadas para aplicar esta decisión. UN كما طلبت إلى الجمعية العامة أن تتخذ التدابير المناسبة لتنفيذ ذلك المقرر.
    La situación de esos refugiados y de las personas desplazadas es desastrosa, tal como describe el Relator Especial en los párrafos 48 y 49 de su informe. UN إن حالة هؤلاء اللاجئين واﻷشخاص المشردين مؤسفة للغاية كما عرض ذلك المقرر الخاص في الفقرتين ٤٨ و ٤٩ من تقريره.
    En virtud de la misma decisión, el seguro ampara también a los funcionarios cuyos nombramientos han sido rescindidos por motivo de incapacidad. UN وبموجب ذلك المقرر نفسه، توفر التغطية أيضا للموظفين الذين تنهى خدمتهم نتيجة للعجز.
    la citada decisión establecía, además, que los fondos disponibles debían aplicarse a todas las reclamaciones hasta agotar toda la cantidad disponible en el Fondo de Indemnización. UN وينص ذلك المقرر أيضا على أن الأموال المتاحة تنطبق على جميع المطالبات إلى أن تُسنفد جميع الحسابات المتوافرة في صندوق التعويضات. شهادات مراجعة الحسابات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more