"ذلك لا يغير" - Translation from Arabic to Spanish

    • eso no cambia
        
    • no modifica la
        
    eso no cambia la forma en que encontraremos a su asesino. Open Subtitles ذلك لا يغير كيفية ملاحقتنا لإيجاد قاتلها
    Pero eso no cambia el hecho de que aún necesitamos encontrarlo. Open Subtitles لكن ذلك لا يغير من حقيقة اننا ما نزال بحاجة لنجده
    Y sí, sé que Tom es real y que el rey Paravell no lo és, pero eso no cambia el hecho de que desearía que fuese al revés. Open Subtitles ونعم, أعلم أن توم حقيقي وأن الملك بارافيل ليس كذلك ولكن ذلك لا يغير حقيقة أني أتمنى أن الأمور جرت في المسار الآخر
    eso no cambia lo que siento por ti, Jory. Open Subtitles ذلك لا يغير الطريقة التي أشعر بها أتجاهك ، جاوري
    Si bien puede dar lugar a un traslado de lugar de destino u oficina, la reasignación de un puesto no modifica la categoría del puesto UN وفي حين يمكن أن تنطوي إعادة ندب الوظيفة على تغيير المكان أو المكتب، فإن ذلك لا يغير فئة الوظيفة أو رتبتها
    eso no cambia el hecho de que es un asesino y un traficante de drogas, Open Subtitles ذلك لا يغير شىء من كونه قاتل و مروج للمخدرات،
    Incluso aunque tengas razón, eso no cambia el hecho... de que hizo la llamada al 911. Open Subtitles حتى و ان كنا محقين، فإن ذلك لا يغير حقيقة
    Ejem, eso es cierto... pero eso no cambia lo que siento por ti, amigo. Open Subtitles ...هذا صحيح حقاً لكن ذلك لا يغير الطريقة التي أشعر بها نحوك يا صاح
    Está por encima de ellos, pero eso no cambia el hecho de que es un intruso que enviaron a limpiar nuestro desorden. Open Subtitles أنت بنّاء لكن ذلك لا يغير حقيقة أنك الغريب... ...
    eso no cambia el hecho de que me mentiste Open Subtitles ولكن ذلك لا يغير حقيقة أنك كذبت علي
    Lo siento, pero eso no cambia las cosas. Open Subtitles .. أنا أسف ولكن ذلك لا يغير الحقائق
    -Mi hermana es un perra desgraciada... que merecer ser encadenada y torturada, pero eso no cambia el hecho de que te ama más que a su vida... y que deberian volver y tratar de solucionarlo y asi vivir 50 o más años juntas Open Subtitles بأن أختي مراهقة ذات عينان فارغتان تستحق أن تُقيَّد وأن يقوم أحد بضربها لكن ذلك لا يغير حقيقة أنها تحبك أكثر من حبها لحياتها ويجب عليك أن تكفي عن معاقبتها وأن تعودي إليها لتفكرا كيف تعيشان سويةًالخمسين سنة القادمة أو أكثر
    Pero eso no cambia nada, ¿verdad? Open Subtitles ذلك لا يغير شيئا.
    Aun así, eso no cambia el hecho... Open Subtitles ومع ذلك , لا يغير ال...
    eso no cambia nada, Milly. Open Subtitles ذلك لا يغير أي شيء بيننا " ميلي " 0
    - eso no cambia lo que tengo que hacer. - Lo entiendo. Open Subtitles ذلك لا يغير ماأريد فعله - افهم ذلك -
    Pero Joan, eso no cambia los hechos. Open Subtitles لكن يا (جوان) ذلك لا يغير الحقيقة الواقعـة
    Sí, pero eso no cambia lo que sabe. Open Subtitles نعم لكن ذلك لا يغير ما يعرفه
    Toser sangre. eso no cambia nada realmente. Open Subtitles ذلك لا يغير شيئا حقا
    Bueno, eso no cambia nada. Open Subtitles حسنا,ذلك لا يغير شيئا
    Sin embargo, eso no modifica la condición jurídica de la ocupación ni de las posibles acciones palestinas en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén. UN غير أن ذلك لا يغير الطابع القانوني لوضع الاحتلال، أو لأية أعمال قد يقوم بها الفلسطينيون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more