Si fueron al estadio, actuaron sin atender órdenes y sin mi autorización. | UN | وإذا ذهبوا إلى الملعب فإنهم تصرفوا دون أمر ودون إذني. |
Se calcula que el 8% de los trabajadores de temporada de Tonga que se desplazaron a Nueva Zelandia fueron mujeres. | UN | ويُقدر أن 8 في المائة من العمال الموسميين من مواطني تونغا الذين ذهبوا إلى نيوزيلندا من النساء. |
fueron a los bancos, cafeterías, ancianatos, restaurantes chinos y estaciones de tren. | TED | ذهبوا إلى البنوك، المحلات، دور العجزة، المطاعم الصينية ومحطات القطارات. |
Y nos sorprendió mucho que se hayan ido a Florida... porque a Suzanne nunca le gustó demasiado la playa. | Open Subtitles | وما فاجأنا كثيرا جدا بأنّهم ذهبوا إلي فلوريدا لأن سوزان لم تكن تذهب الى الشاطئ أبدا |
El marido y la mujer van dos meses de vacaciones y contratan a un mayordomo. | Open Subtitles | فقط ان الرجل وزوجته ذهبوا فى اجازه لمده شهرين وتركوا الخادم فى البيت |
Pero ellos fueron un paso más adelante, inspeccionaron la cuenta de la persona que había subido el contenido. | TED | لكنهم ذهبوا إلى أبعد من ذلك، قاموا بفحص حساب الشخص الذي قام برفع هذا المحتوى. |
fueron a buscar a estos chicos que ahora tenían 18 y 19. | TED | ذهبوا ليبحثوا عن أولئك الأطفال وهم الآن 18 و 19 |
¡Ahora que los adultos se fueron podemos ser tan malos como queremos! | Open Subtitles | الان البالغون ذهبوا نحن نستطيع ان نكون اسوأ على كيفنا |
Ellos fueron para allí y Mike quería que te llamara para que supieras que todo está bajo control. | Open Subtitles | لقد ذهبوا الى هناك وطلب مني مايك ان اكلمك لتعرفي ان كل شيء تحت السيطره |
los otros se fueron. Branko está en el baño hace media hora. | Open Subtitles | البقية ذهبوا متألمين , وبرانكو فى الحمام منذ نصف ساعه |
- fueron a un parque. iban a volver antes del toque de queda. | Open Subtitles | لقد ذهبوا إلى منتزه ,ولكانهم قالوا انهم سيعودون قبل حظر التجول |
Pero siento que si no voy, les fallo a Jordan, a Jamal... y a todos los que fueron conmigo y sacrificaron tanto. | Open Subtitles | ولكني أشعر ، بأني إذا لم أذهب ثم فشل جوردان وجمال وكل هؤلاء اللذين ذهبوا هناك معي وضحوا كثيرا |
No sé a dónde se fueron todos. Es como un enorme vacío. | Open Subtitles | لا أعرف إلى أين ذهبوا و كأنه يوجد فراغ كبير |
De acuerdo, escucha. Ella y Elliot fueron juntas a la universidad, ¿no? | Open Subtitles | حسنًا ,هي و اليوت ذهبوا الى الكلية معًا صحيح ؟ |
Aquí debe de ser donde los chicos que encontraron el cuerpo fueron a nadar. | Open Subtitles | لا بد أن يكون الشباب الذين وجدوا الجثة قد ذهبوا للسباحة هنا |
Tardarán unos cinco minutos en darse cuenta de que fueron por el camino equivocado. | Open Subtitles | سأتقدّم عليهم بخمس دقائق قبل أن يدركوا أنهم ذهبوا في الاتجاه الخاطئ |
No podemos encontrarlos. Se han ido. Chuck, yo no soy un agente. | Open Subtitles | لا يمكن تعقبهم ,لقد ذهبوا تشك, انا لست جاسوس الآن |
Algún día, cuando se hayan ido y sus espíritus lleguen al puente arcoíris los guardianes verán sus caras limpias y preguntarán: | Open Subtitles | في يوم من الايام عندما ذهبوا وارواحهم وصلت إلى قوس قزح سيرى الحراس وجوههم ، ليس عليها وشوم |
Ellos, sean quienes sean no van.... -...vas a encender los fuegos artificiales ...a detenerme y me voy, gracias | Open Subtitles | ـ مهما كان من بالخارج فقد ذهبوا ـ وسيعتقدون أنها ألعاب نارية سأخرج من هنا |
¿Te había dicho que mi bisabuelo Whitfield... fue uno de los primeros en tirarse a las cataratas del Niágara en un barril? | Open Subtitles | هل أخبرتُك أبداً بان والد جّدي وايتفيلد كَانَ واحد من أوّل الرجالِ الذين ذهبوا الي شلالات نياكرا في برميل؟ |
A pesar de todo el ondear de banderas muchos iban reacios a la guerra. | Open Subtitles | بالنسبة لكل هؤلاء الملوحين بالأعلام فإن كثيرين قد ذهبوا للحرب دون رغبتهم |
- están llevando unas negociaciones con los líderes de los rebeldes Jaffa. | Open Subtitles | ؟ لقد ذهبوا لإجراء بعض المفاوضات مع زعماء متمردي الجافا |
- Todos salieron a cazar un leopardo. - ¡Oh, no! | Open Subtitles | يقول أن الجميع ذهبوا لأصطياد النمر ياللـهول |
Pidieron que fueran a Wye River Plantation, que fueran a Camp David, y allí fueron. | UN | اذهبوا إلى كامب ديفيد، ذهبوا إلى كامب ديفيد. |
los observadores internacionales que acudieron al lugar informaron de que algunos de los cadáveres estaban atrozmente mutilados. | UN | وذكر المراقبون الدوليون الذين ذهبوا إلى مسرح الحادث أن بعض الجثث كانت مشوهة إلى حد بعيد. |
Una brigada médica cubana prestaba apoyo a esas labores en el país, y estudiantes de las Islas Salomón se habían trasladado a Cuba en pro de esos objetivos. | UN | وأشارت كوبا إلى أن لواءً طبياً كوبياً يدعم هذه الجهود في البلد وأن طلاباً من جزر سليمان ذهبوا إلى كوبا خدمة لهذه الأغراض. |
Tres de mis colegas llegaron a llevarme a un área de ataque aéreo donde los sonidos de las explosiones eran lo único que podía oír. | TED | ثلاثة من زملائي تمادوا لدرجة أنهم ذهبوا بي إلى منطقة قصف جوي مفتوح حيث يكون صوت الإنفجارات الشيء الوحيد الذي اسمعه. |
La MINUEE entrevistó a un grupo representativo de residentes de origen eritreo que quedaban en la localidad de origen. | UN | وأجرت البعثة مقابلات مع مجموعة شاملة لعدة قطاعات من المقيمين من أصل إريتري الذين بقوا في المركز الذي ذهبوا إليه. |