Pero hice un pequeño mapa mental de todos mis talentos y pasiones. | Open Subtitles | ولكن أنا صنعت خريطة ذهنية عن كل مواهبي و طموحاتي |
En la República Federal de Alemania, hay aproximadamente cuatro millones de mujeres con una discapacidad física, emocional o mental. | UN | وفي جمهورية ألمانيا الاتحادية، هناك ما يناهز أربعة ملايين امرأة معوقة إعاقة جسدية أو عاطفية أو ذهنية. |
Los aquejados de discapacidad intelectual son con frecuencia minusvalorados o dejados de lado. | UN | والأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية كثيرا ما يهون من شأنهم أو يهملون. |
Esa convención abarcaría colectivamente a las personas con discapacidad física, sensorial, mental o intelectual. | UN | ويمكن للاتفاقية أن تتناول على نحو جماعي الأشخاص الذين يعانون من إعاقة حسية أو ذهنية أو فكرية. |
- personas con limitaciones psíquicas, discapacidades mentales o impedimentos sensoriales que sufren los problemas generales de la incorporación en el mercado laboral. | UN | :: الأشخاص الذين يعانون من قصور نفساني، وإعاقة ذهنية وعجز حسي، ويعانون من مشاكل إدماج عامة في سوق العمل. |
De entre todas las especies, los seres humanos hemos sido dotados de unas poderosas y excepcionales aptitudes intelectuales. | UN | فالجنس البشري، بين الأنواع الأحيائية، حُبي بقدرات ذهنية قوية فريدة. |
Los prejuicios de género se manifiestan en la adscripción de los mismos rasgos a todas las mujeres, práctica que da lugar a un proceso mental estereotipado. | UN | يعبر عن التعصب الجنساني65 بعزو نفس السمات لجميع النساء، وهي ممارسة تؤدي إلى عملية ذهنية نمطية. |
En la prisión de Mpimba, el Experto independiente habló con un niño de 11 años que llevaba detenido varios meses y cuya discapacidad mental era evidente. | UN | وفي سجن مبيمبا، التقى الخبير المستقل بصبي يبلغ 11 سنة من العمر كان محتجزاً لبضع أشهر وكان من الواضح أنه ذو عاهة ذهنية. |
Internados especiales para niños con discapacidad física o mental | UN | المدارس الداخلية المتخصصة للأطفال المصابين بإعاقات بدنية أو ذهنية |
2.1 L. M. R. es una joven residente en Guernica, Provincia de Buenos Aires, que padece una discapacidad mental permanente. | UN | م. ر. شابة تعيش في غويرنيكا، في مقاطعة بوينس آيرس، وتعاني من عاهة ذهنية دائمة. |
También es fundamental prestar apoyo a las familias de las personas que padecen grave discapacidad intelectual, dada la pesada carga que pueden suponer para ellas los cuidados y la ayuda a esos pacientes. | UN | كما أن الدعم ضروري لأسر المصابين بإعاقة ذهنية شديدة، نظراً لما يمكن أن تشكل احتياجاتهم الملحة من أعباءٍ تثقل كاهلهم. |
El Comité lamenta también la falta de información sobre las salvaguardias legales fundamentales de que disfrutan las personas que padecen discapacidad mental, intelectual o física. | UN | وهي تأسف أيضاً لعدم تقديم معلومات عن الضمانات القانونية الأساسية المكفولة للأشخاص الذين يعانون من إعاقة ذهنية أو فكرية أو بدنية. |
La prevalencia de estos casos seguía aumentando en el caso de los niños y jóvenes con discapacidad intelectual y las personas sordas. | UN | ولا يزال هذا المعدل يرتفع بين الأطفال والشباب المصابين بإعاقة ذهنية والصم. |
Las personas con discapacidad intelectual no pueden disfrutar de un libro si no existe del mismo una versión de fácil lectura. | UN | ولا يستطيع الأشخاص الذين يعانون من إعاقات ذهنية التمتع بكتاب ما لم تتوفر نسخة منه تسهل قراءتها. |
Me gusta pensarlo más como... una versión de ti más intelectual y apuesta. | Open Subtitles | .. انا احب ان انظر اليه على انه اقرب الى تحسين مظهر نظرة ذهنية اكثر لك |
De igual forma deberá promover el trabajo y el empleo de las personas con limitaciones físicas, mentales o sociales. | UN | وتقوم الدولة كذلك بتشجيع العمل وتشغيل اﻷشخاص الذين يعانون من قصور أو اعاقات بدنية أو ذهنية أو اجتماعية. |
iii) Centro para el Cuidado de Hombres Impedidos, que atiende las necesidades de 85 personas que padecen múltiples discapacidades mentales, físicas y audiovisuales; | UN | `٣` دار رعاية المعاقين رجال وعدد المعاقين بها ٥٨ معاق اعاقة مزدوجة ذهنية وجسدية وسمعية وبصرية؛ |
Estos 2 y otros 22 procesados supuestamente habían sido sometidos a malos tratos físicos o mentales durante su detención en el primer semestre de 1996. | UN | وزعم أنهما تعرضا هما و٢٢ من المدعى عليهم اﻵخرين لسوء معاملة بدنية أو ذهنية أثناء احتجازهم خلال النصف اﻷول من عام ١٩٩٦. |
Estas habilidades se basan en el dominio de habilidades intelectuales menos complejas. | UN | وترتكز هذه المهارات على إتقان مهارات ذهنية أقل تعقيدا. |
Un cambio de esa índole es una base necesaria para una mentalidad que ha cambiado, una mentalidad que está marcada por un compromiso incansable con la coexistencia pacífica. | UN | وهذا التغيير أساس ضروري ﻹيجاد حالة ذهنية متغيرة، حالة تتسم بالتزام لا يتزعزع بالتعايش السلمي. |
La definición de este crimen requiere un estado de ánimo particular o una intención específica con respecto a las consecuencias generales del acto prohibido. | UN | فتعريف هذه الجريمة يقتضي وجود حالة ذهنية معينة أو قصد محدد فيما يتعلق بالعواقب الاجمالية للفعل المحظور. |
No es luz, no es sombra, ni es un truco de la mente. | Open Subtitles | ليسوا ضوءاً ولا ظلالاً ولا خدعة ذهنية يمكنهم عبور الجدران، أجل |
Nadie quiere adoptar a un chico, bajito, gordo y mentalmente discapacitado. | Open Subtitles | لأنه لا يوجد أحد يريد أن يرعاه. لا أحد يريد أن يتبنى طفلاً قصيراً, سميناً, ولديه إعاقة ذهنية. |
i) Determinaciones del Grupo respecto de las reclamaciones C2-SM por lesión corporal grave del solicitante | UN | ' 1 ' الاستنتاجات التي خلص إليها الفريق بصدد المطالبات من الفئة " جيم/2 - آلام وكروب ذهنية " فيما يتعلق بتعرض صاحب المطالبة لإصابة جسدية جسيمة |
Es posible que esté al borde de un brote sicótico. | Open Subtitles | من المحتمل إنّها على مشارف إستراحة ذهنية |
De ellas, el número de quejas presentadas por personas con discapacidad motriz supera en gran número a las presentadas por personas con discapacidad intelectual y luego por aquellas presentadas por personas con discapacidad sensorial (visual o auditiva). | UN | وتجاوز عدد الشكاوى المقدمة من أشخاص ذوي إعاقة حركية عدد الشكاوى المقدمة من أشخاص ذوي إعاقات ذهنية أو حسية (بصرية/سمعية)(). |
c) Reclamaciones C1-SM por ocultamiento | UN | (ج) المطالبات من الفئة " جيم/1 - آلام وكروب ذهنية " المتعلقة |