"ذوي الاحتياجات الخاصة" - Translation from Arabic to Spanish

    • con necesidades especiales
        
    • especial
        
    • con necesidades específicas
        
    • tienen necesidades especiales
        
    • con necesidades educativas especiales
        
    • con necesidades particulares
        
    • de las personas con discapacidad
        
    • with special needs
        
    • con NEE
        
    • con necesidades concretas
        
    • de discapacitados
        
    • con discapacidades
        
    • con diversas necesidades especiales
        
    • para discapacitados
        
    La declaración sobre educación general de 1997 permite incluir a los niños con necesidades especiales en el sistema escolar normal. UN فإعلان 1997 بشأن التعليم الشامل يسمح لكل الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة بأن يندرجوا في النظام المدرسي العادي.
    Tres escuelas de educación especial prestan servicios a los niños con necesidades especiales. UN وهناك ثلاث مدارس تربية خاصة تقدم تسهيلات للأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Por consiguiente, se prohíbe a las escuelas públicas que rechacen solicitudes de inscripción presentadas por niños con necesidades especiales. UN أي أنه لا يحق لأية مدرسة رسمية أن ترفض طلب انتساب طفل من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Los programas deben tener por objeto evitar la estigmatización y la discriminación de estos niños con necesidades especiales. UN وينبغي أن يكون الهدف من البرامج هو التصدي لوصم الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة والتمييز ضدهم.
    Cinco municipios cuentan con clases para niños discapacitados, a las que asisten un total de 1.081 alumnos con necesidades especiales. UN وتوجد 5 بلديات بها فصول للطلاب المعاقين وتخدم هذه الفصول 081 1 طالباً من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Existía un centro para el seguimiento de los alumnos con necesidades especiales. UN وأشارت البحرين إلى وجود مركز لمتابعة الطلاب ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Atención a los niños con necesidades especiales. UN الاهتمام بفئات الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Contrariamente a lo que se supone, los reclusos con necesidades especiales no constituyen una parte pequeña de la población penitenciaria. UN وعلى عكس التصور الشائع، فإنَّ السجناء من ذوي الاحتياجات الخاصة لا يعدّون جزءا صغيرا من جملة السجناء.
    Educación especial: el objetivo del Ministerio de Educación y Cultura es suprimir toda forma de discriminación contra los niños con necesidades especiales. UN التعليم الخاص: تهدف وزارة التعليم والثقافة إلى القضاء على أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Otras escuelas de formación profesional acogían también en programas con titulación a 15.725 alumnos con necesidades especiales, de los que 6.459 eran mujeres y 9.266 hombres. UN وفي المدارس المهنية الأخرى كان هناك 725 15 طالباً من ذوي الاحتياجات الخاصة في برامج الشهادات، 459 6 امرأة و266 9 رجلاً.
    Programas educativos para jóvenes con necesidades especiales UN برامج تعليم الشباب ذوي الاحتياجات الخاصة
    También se han preparado nuevos exámenes con soporte informático que son más adecuados para los alumnos con necesidades especiales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري إعداد أوراق امتحان تعتمد على تكنولوجيا المعلومات تساعد التلاميذ ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Matrícula en la educación de personas con necesidades especiales, por sexo y año UN التحاق ذوي الاحتياجات الخاصة بالتعليم حسب نوع الجنس والسنة السنة الدراسية
    Más que nada, proporciona solidaridad a todos sus miembros, principalmente a aquellos con necesidades especiales debido a sus limitaciones, a sus problemas emocionales o al envejecimiento. UN وهي تزود جميع أفرادها، قبل كل شيء، بالتضامن خاصة مع ذوي الاحتياجات الخاصة بسبب العجز أو الضغط العاطفي أو الشيخوخة.
    Se utilizan los medios de comunicación para que el público tome conocimiento de los servicios que existen para los niños con necesidades especiales y de la importancia de esos servicios. UN وتستخدم وسائل اﻹعلام الجماهيري لتوعية الجمهور بأهمية وتوفر الخدمات لﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Al igual que a las demás personas con necesidades especiales, el Estado presta a las personas con discapacidad diversos servicios sociales y apoyo financiero. UN وتزود الدولة المعوقين، شأنهم شأن ذوي الاحتياجات الخاصة اﻷخرى، بطائفة كاملة من الخدمات الاجتماعية والدعم المالي.
    Más de 150 pacientes con necesidades especiales han sido trasladados al Reino Unido. UN وتم نقل أكثر من ١٥٠ من المرضى ذوي الاحتياجات الخاصة إلى المملكة المتحدة.
    Nota sobre reasentamiento de refugiados con necesidades especiales UN مذكرة بشأن إعادة توطين اللاجئين ذوي الاحتياجات الخاصة
    Además, hay una escuela especial a la que asisten 19 niños con diversas necesidades. UN وثمة أيضا مدرسة خاصة واحدة لﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وتضم ١٩ طفلا.
    El personal ofrecerá asistencia a los visitantes con necesidades específicas a fin de que todos puedan gozar de las instalaciones y atracciones. UN ويقدم الموظفون المساعدة للزوار ذوي الاحتياجات الخاصة لكي يستمتع الجميع بالمرافق والمعالم الجذابة.
    Un programa que se lleva adelante en la República Árabe Siria está orientado a los 84.000 refugiados iraquíes que se considera tienen necesidades especiales. UN وذكر أنه يجري في الجمهورية العربية السورية تنفيذ برنامج يستهدف 000 84 لاجئ عراقي يُعتبر أنهم من ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Sugerencias para la atención educativa de niños indígenas con necesidades educativas especiales UN اغواكالينتيس مقترحات للمعاملة التعليمية للأطفال من السكان الأصليين ذوي الاحتياجات الخاصة
    271. El Commonwealth reconoce que hay algunos estudiantes con necesidades particulares que requieren ayuda y recursos adicionales para desarrollar plenamente sus posibilidades. UN ٩٦٢- يقر الكومنولث بأنه يوجد بعض الطلبة ذوي الاحتياجات الخاصة يلزمهم مساعدة وموارد إضافية من أجل بلوغ كامل إمكاناتهم.
    que funcionen con éste para poder aumentar las funciones de las personas con discapacidad. TED يعمل بالتوازي معه من اجل استعادة آليات عمله لدى ذوي الاحتياجات الخاصة
    :: Handbook on prisoners with special needs UN ● كتيّب عن السجناء ذوي الاحتياجات الخاصة
    Servicios de apoyo a alumnos no hablantes de chino (NHCH) con NEE UN المرفق 10 خدمات الدعم للطلاب غير الناطقين بالصينية ذوي الاحتياجات الخاصة
    Disposiciones adoptadas en materia de protección de los niños con necesidades concretas UN التدابير المتخذة في مجال حماية الأطفال ذوي الاحتياجات الخاصة
    Hollywood tiene una sórdida historia de audicionar actores sin discapacidad para papeles de discapacitados. TED تاريخ هوليود بائس في اختيار ممثلين أصحاء للعب أدوار ذوي الاحتياجات الخاصة على الشاشة.
    En otros países se había abordado la salud mental y la mejora de las condiciones de los reclusos con discapacidades o con necesidades especiales. UN وتناولت بلدان أخرى مسائل الصحة النفسية وتحسين أحوال السجناء ذوي الإعاقة أو ذوي الاحتياجات الخاصة.
    Espera, te estacionaste en un lugar para discapacitados Open Subtitles انتظري انه موقف ذوي الاحتياجات الخاصة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more