"ذوي العاهات" - Translation from Arabic to Spanish

    • con discapacidades
        
    • con deficiencias
        
    • con deficiencia
        
    • discapacitados
        
    • con problemas
        
    • persona discapacitada
        
    • personas con discapacidad
        
    • discapacitadas
        
    • de discapacidades
        
    Asimismo, se planteó la importancia de prestar particular atención a la integración de las actividades en favor de los niños con discapacidades y de los niños en situaciones de conflictos armados. UN كما أثيرت مسألة أهمية وضع تركيز خاص على توجيه هذه اﻹجراءات نحو اﻷطفال ذوي العاهات واﻷطفال في حالة النزاع المسلح.
    Asimismo, se planteó la importancia de prestar particular atención a la integración de las actividades en favor de los niños con discapacidades y de los niños en situaciones de conflictos armados. UN كما أثيرت مسألة أهمية وضع تركيز خاص على توجيه هذه اﻹجراءات نحو اﻷطفال ذوي العاهات واﻷطفال في حالة النزاع المسلح.
    Integración de niños con deficiencias visuales UN إدماج الأطفال ذوي العاهات البصرية
    Integración de niños con deficiencias visuales UN إدماج الأطفال ذوي العاهات البصرية
    Los CD también se usan para trabajar con alumnos de la escuela para niños con deficiencia visual. UN كما تستخدم الأقراص المضغوطة في العمل مع طلاب المدرسة الخاصة بالأطفال ذوي العاهات البصرية.
    Por ejemplo, la exclusión de las mujeres y de los discapacitados no sólo impide su participación sino que niega a la sociedad una importantísima contribución de experiencias diversas. UN وعلى سبيل المثال، فإن استبعاد النساء واﻷشخاص ذوي العاهات لا يحول دون مشاركتهم فحسب، بل يحرم المجتمع أيضا من المساهمة الكاملة والغنية لخبرات متنوعة.
    Otro importante grupo de personas jubiladas es el formado por aquellas con problemas de salud. UN وهناك مجموعة أخرى من المتقاعدين تتألف من ذوي العاهات الصحية.
    4. De conformidad con el enfoque seguido en las Normas Uniformes, en la presente observación general se utiliza la expresión " persona con discapacidad " en vez de la antigua expresión, que era " persona discapacitada " . UN ٤- ووفقا لﻷسلوب الذي اتُبع في القواعد الموحدة، يستخدم هذا التعليق العام كلمة " المعوقين " بدلا من عبارة " ذوي العاهات " السابقة.
    Igualdad de oportunidades para todos: inserción en el sistema educacional de niños con discapacidades múltiples. UN تكافؤ الفرص للجميع: إدماج اﻷطفال ذوي العاهات المتعددة في التعليم العام.
    Las personas con discapacidades tienen prioridad para ocupar un lugar en esos programas. UN وتعطى اﻷولوية في هذه البرامج لﻷشخاص ذوي العاهات.
    Existen muchas semejanzas en la situación de las personas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo. UN وهناك أوجه تشابه كثيرة في حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية والنفسية.
    Como es obvio, las personas más afectadas eran aquellas con discapacidades psiquiátricas y de desarrollo. UN ومن الواضح أن ذوي العاهات الخلقية والنفسية هم أكثر الفئات تعرضا للضرر.
    En muchos países se plantea la necesidad de mejorar la situación de las personas con discapacidades de desarrollo que viven en grandes instituciones. UN وفي كثير من البلدان تثار قضية تحسين حالة الأشخاص ذوي العاهات الخلقية الذين يعيشون في المؤسسات الكبيرة المخصصة لهم.
    - la práctica de poner en instituciones a los niños con discapacidades; UN ممارسة إيداع الأطفال ذوي العاهات في المؤسسات؛
    Adquisición de equipo para ciegos para el Centro de Rehabilitación de Al-Nour para personas con deficiencias visuales en Gaza UN شراء معدات للمكفوفين لمركز إعادة تأهيل ذوي العاهات البصرية، غزة
    De esta manera se aumentaron las posibilidades de que personas con deficiencias visuales y auditivas vieran nuevas películas suecas en el cine y en vídeo. UN وزاد ذلك من فرص متابعة ذوي العاهات البصرية والسمعية لأفلام سويدية جديدة في قاعات السينما وعلى جهاز الفيديو.
    Adquisición de equipo para ciegos para el Centro de Rehabilitación para personas con deficiencias visuales (Gaza) UN شراء معدات للمكفوفين لمركز إعادة تأهيل ذوي العاهات البصرية، غزة
    Inauguración en 1985 de una Escuela Nacional para Niños con deficiencia Auditiva (ENEDA), que precisa todavía de diversas medidas de apoyo para funcionar adecuadamente; UN افتتاح مدرسة وطنية من أجل الأطفال ذوي العاهات السمعية في عام 1985، وهي مدرسة لا يزال أداؤها يتطلب دعماً متعدد الأطراف؛
    490. La ley de Cultura, para garantizar el ejercicio de los derechos en el espacio público, en su artículo 22, párr. 2, permite el acceso a los medios audiovisuales a las personas con deficiencia auditiva. UN 481- ومن أجل ضمان ممارسة هذه الحقوق في الحيز العام، يمَكن قانون الثقافة، في الفقرة 2 من المادة 22 منه، الأشخاص ذوي العاهات السمعية من الاستفادة من الوسائل السمعية والبصرية.
    Las guarderías ofrecen servicios a las familias con niños y también prestan cuidados a adultos discapacitados y a personas de avanzada edad. UN وتقدم المراكز النهارية الخدمات للأسر التي لديها أطفال وأيضا لرعاية الكبار ذوي العاهات والمسنين.
    Más de 450 niños con problemas mentales tomaron parte en esos juegos. UN وقد شارك في تلك الألعاب أكثر من 450 من الأطفال ذوي العاهات العقلية.
    4. De conformidad con el enfoque seguido en las Normas Uniformes, en la presente observación general se utiliza la expresión " persona con discapacidad " en vez de la antigua expresión, que era " persona discapacitada " . UN ٤- ووفقا لﻷسلوب الذي اتُبع في القواعد الموحدة، يستخدم هذا التعليق العام كلمة " المعوقين " بدلا من عبارة " ذوي العاهات " السابقة.
    Sin embargo, las personas con discapacidad auditiva o visual tropiezan con más problemas. UN الصعوبة الأكبر تكمن في حضور ذوي العاهات السمعية والبصرية.
    En consecuencia, numerosos países pertenecientes a la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE) han llevado a cabo programas destinados a incorporar a las personas discapacitadas. UN وهكذا استخدم كثير من بلدان منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاجتماعي برامج ﻹدماج ذوي العاهات.
    Como parte del programa de atención primaria de la salud también se proporcionaron suministros médicos esenciales y servicios de rehabilitación de discapacidades físicas. UN كما تم في إطار برنامج الرعاية الصحية الأولية توفير اللوازم الطبية الأساسية، والتغذية التكميلية، وتأهيل ذوي العاهات الجسدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more