Cuando me vieron, dijeron: "queremos un procesador más rápido y un ratón mejor". | TED | و عندما رأوني قالوا لي، "نريد معالج اسرع و فأرة افضل" |
Todas esas personas me vieron. Y la joven del Café Coney Island. | Open Subtitles | الناس كلهم رأوني وتلك الآنسة بمقهي كوني آيلاند |
Los aldeanos me vieron parada allí, cubierta de sangre. | Open Subtitles | أهل القرية رأوني واقفة هناك ومغطاة بالدم |
No, son como mis competidores y si me ven con esta bolsa negra entonces pierdo mi ventaja competitiva. | Open Subtitles | لا,هؤلاء مثل المنافسين وإذا رأوني بهذه الحقيبة السوداء سأَفقد تفوقي التنافسي - هذا كل شئ |
Si me ven ahí y piensan que yo también tengo una, y siendo su cuñado... | Open Subtitles | وإن رأوني بالداخل.. قد يعتقدون أن معي مسدس أيضًا إذا علموا أني أخ زوجته وربما.. |
Afortunadamente, Tae Joon y Eun Gyul debieron verme mientras pasaban por ahí. | Open Subtitles | . لـ حسن الحظ , عندما كان تاي جوون و يون جيول يمروا رأوني |
Si las chicas me vieran dirían que intento pescar al sobrino del jefe. | Open Subtitles | إذا رأوني الفتيات، سيقولن إني كنت أركض وراء ابن أخ الرئيس |
Tienen testigos que me vieron parada allí con la espada llena de sangre, y nadie más alrededor. | Open Subtitles | لديهم شهود عيان رأوني واقفة هناك ومعي سيف مغطى بالدماء ولم يكن هناك أحد آخر حولي |
¿Testigos que me vieron en el parque? | Open Subtitles | أثمّة شهود رأوني في المتنزه؟ أيُّ دلـيـل مـادي؟ |
me vieron que yo bajé de auto golpeado. | Open Subtitles | وعندما كانوا يمرون بجانبي، رأوني وأنا أحاول الخروج من السيارة. |
Cuando me vieron, se asustaron y dejaron de hablar. | Open Subtitles | إلى بطولة الكرة الطائرة للفتيات ولكن عندما رأوني شعروا بالهلع وتوقفوا عن الكلام |
Deberías haber estado cuando me vieron venir a Francia. | Open Subtitles | كان يجب أن تكون هناك عندما رأوني قادمة إلى فرنسا. |
La última vez que los rebeldes me vieron, me habían disparado. | Open Subtitles | آخر مرة رأوني الثوار كنتُ ملقاة على الأرض |
Nunca me vieron con una eficiencia menor a la óptima. | Open Subtitles | لمْ يسبق أن رأوني أعمل بأقل من فعاليّة مثاليّة. |
Te ven a ti y ven a un trabajador de un aserradero. me ven a mí, y ven a un abogado. | Open Subtitles | إذا رأوك، فهم يرون عامل باليومية إذا رأوني |
Si me ven codeándome con un médico no tendré mi parte de las prótesis que sacamos del almacén. | Open Subtitles | إن رأوني أتآخى مع الأطباء أمثالك إنني لن أحصل على حصتي من الأعضاء التي سرقناها من غرفة المخزن |
- Sí, ahí están. Si me ven, me llevarán de regreso a la Isla de Pascua... y nunca podré tocar la batería. | Open Subtitles | بل هم هنا، وإن رأوني فسيأخذونني إلى جزيرة عيد الفصح، ولن أحصل على فرصتي في الطبل |
Hombres grandes tiemblan al verme. | Open Subtitles | الرجال يرتجفون إذا رأوني |
No creo que me vieran. Tuve que dejar El Folio. | Open Subtitles | لا أعتقد أنهم رأوني كان لابد أن أترك الفيلو |
Si alguien me vio al teléfono, me vio sentada yo sola con un café y un pastel de manzana. | Open Subtitles | انظري اذا شخصاً ما رآني وانا على الهاتف و فإنهم رأوني جالسه هناك بمفردي مع كوباً من القهوة وقطعة من فطيرة التفاح |
Ellos me verían con... un gran abrigo y con ropa juvenil. | Open Subtitles | لقد رأوني بمعطف وملابس شبابيه |
Ahora, para aquellos de ustedes que me han visto en las mesas del bufet saben cual era la razón por la que les estaba costando demasiado alimentarme. | TED | و لمن منكم الذين رأوني على مائدة البوفيه يعرفون إن السبب في الأغلب كان أن إطعامي كان يكلفهم الكثير. |