"رؤساء كل" - Translation from Arabic to Spanish

    • los Presidentes
        
    • jefes de cada
        
    • Presidente de cada una
        
    • los respectivos presidentes
        
    • jefes de las
        
    El orador tiene la intención de enviar una carta a ese respecto a los Presidentes de las Comisiones Principales antes de que concluya la semana en curso. UN وذكر أنه يعتزم توجيه رسائل في هذا الشأن إلى رؤساء كل اللجان الرئيسية قبل نهاية اﻷسبوع.
    Los métodos de funcionamiento del grupo de trabajo serán determinados conjuntamente por los Presidentes de cada parte. UN ويحدد رؤساء كل جانب اجراءات عمل الفريق العامل بصورة مشتركة.
    Los métodos de funcionamiento del grupo de trabajo serán determinados conjuntamente por los Presidentes de cada parte. UN ويحدد رؤساء كل جانب اجراءات عمل الفريق العامل بصورة مشتركة.
    Memorando de Nueva York de los Presidentes de la República Azerbaiyana, Georgia, la República de Moldova, Ucrania y República de Uzbekistán UN الصادرة عن رؤساء كل من جمهورية أذربيجان، وجمهورية أوزبكستان، وأوكرانيا، وجمهورية مولدوفا، وجورجيا
    En Belarús y en algunos otros países los jefes de cada oficina pública se encargan de examinar el contenido de las declaraciones. UN ففي بيلاروس وعدد من الدول الأخرى، يضطلع رؤساء كل إدارة حكومية بمسؤولية استعراض محتوى الإعلانات.
    Al comienzo de cada período de sesiones, el Presidente de la Asamblea General, así como el Presidente de cada una de las Comisiones Principales, deberían recordar a los Miembros el reglamento y alentarlos a cooperar plenamente para alcanzar los objetivos de las comisiones. UN 18 - ينبغي لرئيس الجمعية العامة، وكذا رؤساء كل من اللجان الرئيسية، عند بداية كل دورة، أن يذكّروا الأعضاء بمواد النظام الداخلي هذه، ويشجعوا الأعضاء على التعاون تعاونا كاملا في تحقيق أهداف اللجان.
    Dicha aplicación incluiría, entre otras cosas, la celebración de reuniones periódicas entre los respectivos presidentes de los órganos principales. UN ومن شأن هذا التنفيذ أن يشمل، في جملة أمور، عقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء كل من الهيئات الرئيسية.
    los Presidentes de Viet Nam, Laos y Sudáfrica y los Primeros Ministros de Malasia, Suecia y Nueva Zelandia enviaron mensajes de apoyo expresando sus buenos deseos de éxito para la Conferencia. UN إذ بعث رؤساء كل من جنوب أفريقيا وفييت نام ولاوس، ورؤساء وزراء كل من السويد وماليزيا ونيوزيلندا، برسائل يعبرون فيها عن دعمهم وتمنياتهم الطيبة بنجاح المؤتمر.
    En preparación de la reunión, los Presidentes invitaron a cada órgano creado en virtud de un tratado a estudiar, cómo podría mejorarse la vigilancia del ejercicio de los derechos humanos de la mujer, dentro del ámbito de su mandato. UN وعند التحضير لهذا الاجتماع، دعا رؤساء كل هيئة من الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات أن تنظر في حدود صلاحيات ولايتها في كيفية تعزيز رصد حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Ucrania, como una de las Partes en el Tratado START I, observa estrictamente sus disposiciones, así como su obligación conforme a la Declaración Trilateral de los Presidentes de Rusia, los Estados Unidos y Ucrania. UN إن أوكرانيا، نظراً ﻷنها طرفاً في معاهدة ستارت اﻷولى، تتقيد تقيداً تاماً بأحكامها وبالتزامها طبقاً للبيان الثلاثي اﻷطراف الصادر عن رؤساء كل من روسيا والولايات المتحدة وأوكرانيا.
    42. En junio de 1995 el Secretario General se reunió por primera vez con los Presidentes de los seis órganos creados en virtud de tratados. UN ٢٤- وفي حزيران/يونيه ٥٩٩١، اجتمع اﻷمين العام للمرة اﻷولى مع رؤساء كل الهيئات الست المنشأة بموجب الصكوك.
    En la actualidad, los Presidentes de Sudáfrica, Nigeria y Argelia están promoviendo una iniciativa de renovación económica y social conocida como el Programa de Colaboración del Milenio para la Recuperación de África y el Presidente del Senegal está adelantando el Plan Omega para África. UN ويتزعم حاليا رؤساء كل من جنوب أفريقيا ونيجيريا والجزائر مبادرة تتعلق بالانتعاش الاقتصادي والاجتماعي يطلق عليها شراكة الألفية من أجل برنامج انعاش أفريقيا ويقوم رئيس السنغال بوضع خطة أوميغا لأفريقيا.
    Nuestras deliberaciones con los Presidentes de Argelia, Nigeria, el Senegal y Sudáfrica, miembros del comité directivo de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), han puesto de manifiesto nuestra voluntad común de contribuir al desarrollo de África. UN إن مناقشاتنا مع رؤساء كل من الجزائر وجنوب أفريقيا والسنغال ونيجيريا، الأعضاء في لجنة توجيه برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، أوضحت إرادتنا المشتركة أن نسهم في تنمية أفريقيا.
    Mesa redonda con la participación de los Presidentes de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Desarrollo Social y la Comisión de Población y Desarrollo sobre la contribución de los exámenes decenales a la sesión plenaria de alto nivel de la Asamblea General UN حلقة نقاش حضرها رؤساء كل من لجنة وضع المرأة، ولجنة التنمية الاجتماعية، ولجنة السكان والتنمية عن إسهام استعراضات العشر سنوات في الاجتماع العام الرفيع المستوى للجمعية العامة في عام 2005
    En ese encuentro tuve oportunidad de tratar de la situación de Somalia con varios dirigentes regionales, que incluían los Presidentes de Djibouti, Kenya y Somalia, el Primer Ministro de Etiopía y el Presidente de la Comisión de la Unión Africana. UN وأتيحت لي الفرصة في هذا الاجتماع لمناقشة الحالة في الصومال مع مختلف القادة الإقليميين، بمن فيهم رؤساء كل من جيبوتي، وكينيا، والصومال، ورئيس وزراء إثيوبيا ورئيس مفوضية الاتحاد الأفريقي.
    Los periodistas habrían levantado las sospechas de las autoridades del Gabón ante el pleito entablado en Francia, que había atraído la atención de los medios de comunicación, contra los Presidentes del Congo, el Gabón y Guinea Ecuatorial, sospechosos de participar en actividades de enriquecimiento ilícito. UN ويقال إن الصحفيين الأجانب ينظر إليهم بريبة في غابون بسبب القضية المنظورة أمام المحاكم الفرنسية والمتهم فيها رؤساء كل من الكونغو، وغابون وغينيا الاستوائية بتهم تتعلق بالكسب غير المشروع وما يصاحب هذه القضية من اهتمام من جانب وسائط الإعلام.
    Se celebró una tercera reunión cuatripartita de los Presidentes del Afganistán, la Federación de Rusia, el Pakistán, y Tayikistán en Dushanbé el 2 de septiembre de 2011. UN 20 - وتم أيضا عقد اجتماع رباعي ثالث حضره رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأفغانستان وباكستان وطاجيكستان في دوشامبي في 2 أيلول/سبتمبر 2011.
    El 2 de noviembre de 2008, los Presidentes de Armenia, Azerbaiyán y la Federación de Rusia firmaron una declaración conjunta en Moscú. UN وفي 2 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، وقّع رؤساء كل من الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا إعلانا مشتركا في موسكو.
    27. Durante el período examinado, la secretaría organizó dos reuniones para celebrar consultas con los Presidentes de todos los grupos regionales. UN 27- وخلال الفترة قيد الاستعراض، نظّمت الأمانة اجتماعين للتشاور مع رؤساء كل المجموعات الإقليمية.
    Aunque las dependencias individuales no estén consolidadas, los jefes de cada dependencia de supervisión interna forman parte de la oficina del jefe ejecutivo o le presentan directamente sus informes. UN وعلى الرغم من عدم توحيد فرادى الوحدات، فإن رؤساء كل وحدة مراقبة داخلية يشكلون جزءا من مكتب الرئيس التنفيذي أو يرفعون تقاريرهم إليه مباشرة.
    Al comienzo de cada período de sesiones, el Presidente de la Asamblea General, así como el Presidente de cada una de las comisiones principales, deberían recordar a los miembros el reglamento y alentarlos a cooperar plenamente para alcanzar los objetivos de las comisiones. UN 33 - وعلى رئيس الجمعية العامة، وكذا رؤساء كل من اللجان الرئيسية، عند بداية كل دورة، أن يذكروا الأعضاء بمواد النظام الداخلي هذه ويشجعوهم على التعاون تعاونا كاملا على تحقيق أهداف اللجان.
    Esta es la última oportunidad que tendrán los miembros de la OMC de ponerse de acuerdo sobre las modalidades de un acuerdo sobre la base de las propuestas formuladas por los respectivos presidentes de los grupos de negociación sobre agricultura y sobre acceso a los mercados no agrícolas. UN والفرصة الحالية هي آخر فرصة بالنسبة لأعضاء منظمة التجارة العالمية للاتفاق على طرائق صفقة تستند إلى المقترحات التي قدمها رؤساء كل من أفرقة التفاوض بشأن الزراعة والوصول إلى الأسواق غير الزراعية.
    El PNUD examinó el tema de la gestión del efectivo para anticipos con los respectivos jefes de las oficinas durante la reunión celebrada en 2006 sobre la gestión financiera. UN وناقش البرنامج الإنمائي قضية إدارة نقدية مستوى التسليف مع رؤساء كل من المكاتب خلال اجتماع بشأن حالة أداء الإدارة المالية لعام 2006.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more