"رؤيتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • verme
        
    • visión
        
    • ver
        
    • visto
        
    • me
        
    • vi
        
    • ves
        
    • veo
        
    • vea
        
    • vista
        
    • verlo
        
    •   
    • viera
        
    • verte
        
    • recibirme
        
    Eso sí sería de su agrado. Realmente le gustaría verme muerto, ¿no? Open Subtitles هذا خطابك الفعلي أجل تريد رؤيتي ميتاَ أليس كذلك ؟
    Papá, avergonzado de que estuviera soltera y encinta, se negó a verme. Open Subtitles والدي, شعر بالعار بأني لم اكن عذراء وكاحامل رفض رؤيتي
    Pero si está limpio, le será más fácil verme cuando esté del otro lado. Open Subtitles لكن إذا كانَ نظيفاً, سيسهل عليكَ رؤيتي عندما أكون على الجهة الآخرى
    Quisiera exponer mi visión de la labor de esta Conferencia y de los objetivos que debe tratar de alcanzar. UN إسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها.
    El problema es que el juego no funciona, si no te pueden ver y el robot no me veía. TED المشكلة أن هذه اللعبة لا تعمل حقيقةً إذا لم أستطع رؤيتك، و روبوتي لا يستطيع رؤيتي.
    Y no hay hombre aquí que tenga el derecho de verme rogar por mi vida. Open Subtitles وليس هناك من رجل هنا لديه الحق في رؤيتي أتوسل من أجل حياتي
    Espero que no hayas tenido mala impresión,... al verme con el bebe. Open Subtitles أتمنى ألا تكون قد أسأت الفهم بسبب رؤيتي مع الطفل
    Mike Norfleet, el capitán Stottlemeyer quiere verme. Open Subtitles مايك نورفليت الكابتن ستوتلماير يريد رؤيتي
    ¿Sí? ¿A quien le importa? ¿Quien quiere verme salir de esto con vida? Open Subtitles نعم من يهتمون لأمري ويريدون رؤيتي اخرج حيا من كل هذا
    Pues, sí, sé cómo zapatear, pero no creo que alguien quiera verme hacer eso. Open Subtitles لكن لا أظن أن شخصاً ما يريد رؤيتي أقوم بهذا تريد رؤيتي؟
    Si alguien toca el cuaderno que dejaste en ese cajón serán capaces de verme. Open Subtitles فإن أي شخص يلمس تلك المذكرة في ذلك الدرج فسيكون باستطاعته رؤيتي
    Estaba a punto de ir a verte pero no estaba seguro de que quisieras verme. Open Subtitles كنت على وشك القدوم لرؤيتك لكني لم أكن متأكد إذا كنت تريدين رؤيتي
    Deberías verme... escalar edificios con ventosas, porque soy... muy bueno en eso. Open Subtitles توجّب عليك رؤيتي متسلّقاً المباني بعصيّ التسلّق لأنّي جيّد بهذا
    Eso lo excita, verme y saber que no llevo nada bajo el vestido. Open Subtitles انه يبهجه رؤيتي ان يعلم باني لا ارتدي شيئا تحت ملابسي
    Te gustaría verme yendo a la puerta del vecino, sombrero en mano pidiéndole dinero. Open Subtitles تحبين رؤيتي أمشي إلى الباب المجاور وفي يدي قبعة وأطلب منه المال
    No. Pero estoy seguro que si le da esta nota, querrá verme. Open Subtitles كلا، لكني متأكد لو أعطيته هذه الرسالة ، سيطلب رؤيتي
    Pude salir de allí antes de que algo más pasara, pero quiere verme otra vez mañana en la noche. Open Subtitles لقد تمكنت من الخروج من هناك قبل أن يحصل أي شيء لكنها تريد رؤيتي غداً ليلاً
    Quisiera exponer mi visión de la labor de esta Conferencia y de los objetivos que debe tratar de alcanzar. UN اسمحوا لي أن أعبر عن رؤيتي لمهمة هذا المؤتمر. واﻷهداف التي ينبغي أن يسعى الى تحقيقها.
    Así que salimos la primera vez, luego decidimos volver a salir y sin ninguna razón, me llamó para decirme que no me quería volver a ver. Open Subtitles بأي حال، نخرج في موعد واحد، ويطلب مني موعداً ثانياً، ثم يتصل بي فجأة، ويلغي الموعد، ويقول إنه لا يريد رؤيتي مجدداً
    Y te recogi, y es la primera vez que me has visto en meses. Open Subtitles نعم، وأنا جئت هنا لاقوم بتوصيلك. انك تحاولي رؤيتي منذ شهور. بالمناسبة.
    Estos cambios en mi perspectiva contribuyeron a una gran erosión de la confianza en mi iglesia, y con el tiempo me fue imposible quedarme. TED هذه التحوّلات في رؤيتي ساهمت مساهمةً كبيرة في تراجع ثقتي اتجاه كنيستي، وفي النهاية جعلت من المستحيل أن أبقى هناك.
    Lo supe cuando vi ese periódico, pero no tenía pruebas. Open Subtitles منذ لحظة رؤيتي للجريدة لكن لم يكن معي أي ليل
    ¿No ves que estoy ocupada? Open Subtitles اعتقدت انك تريدين رؤيتي انني مشغولة، ألا ترى؟
    Ahí es donde veo el sentido histórico y político de este período de sesiones, que debe dar efecto a la dinámica ya en marcha. UN وهذه هي رؤيتي للمعنى التاريخي والسياسي لهذه الدورة التي لا بد أن نمنح الفاعلية للدينامية الجارية.
    veo la televisión, veo internet veo esas camisetas, y no siento nada cuantas más imágenes vea menos siento y creo que son menos reales quiero decir que se supone que debería sentir ya algo, ¿no cree? Open Subtitles و لا أشعر بشئ كلما كثرت رؤيتي لهذه الصور كلما قل شعوري أنها حقيقية أعنى أنه يفترض أن أشعر بشئ الآن إلا تعتقد هذا؟
    Dios, pasé tanto tiempo leyendo esos libros, que mi vista se hizo borrosa. Open Subtitles الله، قضيت الكثير من الوقت قراءة تلك الكتب، بدأت رؤيتي لطمس.
    Justo cuando estaba a punto de abandonar Brasil, supo que esa mañana un vaquero de los sistemas... quería verlo. Open Subtitles عـندما كنتُ علي وشك الأستسلام في البرازيل, تلقيتُ عرض من راعي بقر بارع في الأنظمة يُريد رؤيتي.
    Es un honor para compartir mi perspectiva sobre la función del FMI y solicitar los aportes y el apoyo de ustedes. UN ويشرفني أن أطرح رؤيتي بشأن دور الصندوق، وأن ألتمس آراءكم ودعمكم.
    me juré a mismo que si llegaba a ser gerente la gente se reiría cuando me viera venir y aplaudiría cuando me alejara. Open Subtitles أقسمت لنفسي.. إن تجولت بالمكان كمدير يوماً ما أن يضحك الناس عند رؤيتي قادماً
    Gracias por recibirme con tan poca antelación. Open Subtitles شكراً لك على قبول رؤيتي في هذه المدة القصيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more