"رئيسا لمجلس" - Translation from Arabic to Spanish

    • de Presidente del Consejo de
        
    • de Presidente de la Junta de
        
    • Presidencia del Consejo de
        
    • Jefe de la Junta de
        
    • como Presidente del Consejo
        
    • presidió el Consejo de
        
    En su calidad de Presidente del Consejo de la Unión Europea, el Ministro de Relaciones Exteriores de Alemania formuló ayer una declaración en nombre de la Unión Europea y sus Estados miembros. UN إن وزير خارجية ألمانيا، بصفته رئيسا لمجلس الاتحاد اﻷوروبــي، ألقى باﻷمس خــطابا باسم الاتحاد اﻷوروبي والدول اﻷعضاء فيه.
    Quiero dar las gracias al Representante Permanente de Omán, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, por haber presentado el informe del Consejo de Seguridad a la Asamblea General. UN وأود أن أشكر الممثل الدائم لعمان، بوصفه رئيسا لمجلس اﻷمن، لعرضه تقريـر المجلــس علــى الجمعية العامة.
    Es un honor para mí escribirle en mi calidad de Presidente del Consejo de Ministros de la Unión Europea (UE). UN يسعدني أن أكتب إليكم بصفتي رئيسا لمجلس وزراء الاتحاد اﻷوروبي.
    El Comité Directivo tiene un miembro que es un experto externo que sirve actualmente de Presidente de la Junta de las IPSAS. UN ويضم كذلك خبيرا خارجيا يعمل حاليا رئيسا لمجلس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    El Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación, debería: UN ينبغي للأمين العام، بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق، أن يقوم بما يلي:
    El Representante Permanente de la República Árabe Siria, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad, se reserva el derecho de interrumpir a todo orador que rebase el límite de tiempo prescrito. UN ويحتفظ الممثل الدائم للجمهورية العربية السورية بصفته رئيسا لمجلس الأمن بحق مقاطعة أي متكلم يتخطى حد الوقت المقرر.
    Reanudo ahora mis funciones de Presidente del Consejo de Seguridad. UN أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيسا لمجلس الأمن.
    Reanudo ahora mis funciones de Presidente del Consejo de Seguridad. UN أستأنف الآن مهامي بصفتي رئيسا لمجلس الأمن.
    Reanudo ahora mis funciones de Presidente del Consejo de Seguridad. UN أستأنف الآن وظائفي بصفتي رئيسا لمجلس الأمن.
    Preside la sesión el Excmo. Sr. Nicolas Sarkozy, Presidente de la República Francesa, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad. UN ترأس الجلسة فخامة السيد نيكولا ساركوزي، رئيس جمهورية فرنسا، بصفته رئيسا لمجلس الأمن.
    En su carácter de Presidente del Consejo de Derechos Humanos, el orador está dispuesto a ajustarse a todos los procedimientos aprobados por los Estados, según corresponde. UN وبوصفه رئيسا لمجلس حقوق الإنسان فإنه مستعد لمتابعة أي إجراءات توافق عليها الدول ذلك أن هذا هو حقها.
    Preside la sesión el Excmo. Sr. Bedouma Alain Yoda, Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad. UN ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن.
    Preside la sesión el Excmo. Sr. Bedouma Alain Yoda, Ministro de Relaciones Exteriores de Burkina Faso, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad. UN ترأس الجلسة معالي السيد بيدوما آلان يودا، وزير خارجية بوركينا فاسو، بصفته رئيسا لمجلس الأمن.
    Preside la sesión el Excmo. Sr. Óscar Arias Sánchez, Presidente de Costa Rica, en su calidad de Presidente del Consejo de Seguridad. UN ترأس الاجتماع فخامة السيد أوسكار آرياس سانشيز، رئيس كوستاريكا، بصفته رئيسا لمجلس الأمن.
    La gestión general de la reforma de las prácticas institucionales debería confiarse al Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos, apoyado por una oficina de especialistas que formaría parte de la Junta. UN يجب أن يُعهد إلى الأمين العام بالإدارة العامة لإصلاح ممارسات العمل، وذلك بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين، بمساعدة مكتب للمتخصصين في شؤون الموظفين باعتباره جزءا من آلية مجلس الرؤساء التنفيذيين.
    En mi calidad de Presidente de la Junta de Síndicos del Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Tortura he llegado a la conclusión de que en la lucha por lograr un sistema penitenciario humanitario que no infrinja los derechos de los detenidos lo más importante es la denuncia oficial e incondicional de esas prácticas ilegales. UN وباعتباري رئيسا لمجلس أمناء صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب، فإنني قد انتهيت الى استنتاج مؤداه أن اﻹدانة الرسمية غير المشروطة للممارسات غير القانونية هي أهم عنصر في الكفاح الجاري من أجل التوصل الى نظام عقابي إنساني لا يتعدى على حقوق المحتجزين.
    Hoy, el Brasil tiene el honor de presentar, en su carácter de Presidente de la Junta de Gobernadores del OIEA, el proyecto de resolución A/54/L.21, sobre el informe del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN واليوم تتشرف البرازيـــل بأن تعرض، بوصفها رئيسا لمجلس محافظي الوكالة، مشروع القرار A/54/L.21، المتعلق بتقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    No sólo no cuestionó el estatuto de la CAPI, sino que concluyó que había que aplicar de manera más rigurosa las disposiciones de los artículos 3 y 4, relativos a la selección de los miembros y a la responsabilidad que incumbe a los Estados Miembros y al Secretario General en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN والفريق لم يتناس مسألة النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية، ويرى أنه يجب تطبيق أحكام المادتين 3 و 4 بشأن اختيار الأعضاء تطبيقا صارما وهي مسؤولية تقع على عاتق كل من الدول الأعضاء والأمين العام بصفته رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    En su calidad de Presidente de la Junta de Desarrollo Industrial y Presidente del Grupo de Trabajo con mandato especial, desempeñó un papel importante en la concepción y el inicio del proceso de reforma de la ONUDI, que condujo a la adopción y aplicación del plan general de actividades de la ONUDI que orientó la organización hacia una nueva etapa de su labor. UN كما اضطلع بصفته رئيسا لمجلس التنمية الصناعية ورئيسا للفريق العامل بدور هام في صياغة وبدء تنفيذ عملية إصلاح منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية مما أفضى إلى اعتماد وتنفيذ خطة عمل منظمة التنمية الصناعية التي وضعت المنظمة على مسار جديد في مجال التنمية
    Carta de fecha 27 de julio de 2005 dirigida al Presidente de la Asamblea General por el Secretario General, en su calidad de Presidente de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación UN [الأصل: بالفرنسية] رسالة مؤرخة 27 تموز/يوليه 2005 موجهة من الأمين العام بوصفه رئيسا لمجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق إلى رئيس الجمعية العامة
    Tengo el honor de expresarle mi saludo personal y de felicitarlo al ocupar la Presidencia del Consejo de Seguridad. UN أود أن أعرب لكم عن عميق تقديري الشخصي، وأرحب بكم رئيسا لمجلس اﻷمن.
    En nombre de la delegación del Sudán, es un gran placer para mí dar la bienvenida al representante de Chile y felicitarlo por haber sido elegido Jefe de la Junta de Gobernadores. UN ويسر وفد بلادي أن يتقدم بأحر التهاني للسيد ممثل شيلي لانتخابه رئيسا لمجلس محافظي الوكالة.
    como Presidente del Consejo de Seguridad, sigo los acontecimientos relativos al proceso de paz con profundo interés. UN إنني أتابع، بوصفي رئيسا لمجلس اﻷمن، أحداث عمليــة السلام باهتمـام عميق.
    El Embajador De Piniés también presidió el Consejo de Seguridad en dos ocasiones. UN وكان السفير دي بينييس أيضا رئيسا لمجلس الأمن في مناسبتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more