"رئيسيان" - Translation from Arabic to Spanish

    • importantes
        
    • fundamentales
        
    • clave
        
    • principales de
        
    • esenciales
        
    • grandes
        
    • decisivos
        
    • los principales
        
    • primordiales
        
    • principalmente
        
    • las principales
        
    • principales que
        
    • determinantes
        
    • dos principales
        
    Dos diferendos importantes se resolvieron con la mediación de una tercera parte. UN فهناك نزاعان رئيسيان تمت تسويتهما عن طريق وساطة طرف ثالث.
    Eran también importantes proveedores de armamento a Croacia y Eslovenia. UN وهما أيضا موردان رئيسيان لﻷسلحة لكرواتيا وسلوفينيا.
    En esa ocasión se expusieron dos principios fundamentales. UN ففي ذلك الوقت قدم أساسان منطقيان رئيسيان.
    Esas son dos razones fundamentales por las que Noruega está tratando de pasar a ser miembro de la Unión Europea. UN وهذان سببان رئيسيان يبينان لماذا تسعى النرويج إلى الحصول على العضوية في الاتحاد اﻷوروبي.
    La falta de acceso a los anticonceptivos y sus elevados precios son factores clave que contribuyen a unos indicadores de salud materna poco satisfactorios. UN إن ضيق فرص الحصول على موانع الحمل وعدم وجودها في متناول الناس، عنصران رئيسيان يسهمان في ضعف مؤشرات صحة الأمهات.
    La creación de una nueva fuerza de policía civil y el fortalecimiento del sistema judicial son dos elementos clave en ese sentido. UN وإنشاء قوة جديدة من الشرطة المدنية وتعزيز النظام القضائي هما عنصران رئيسيان.
    Son elementos importantes de los Acuerdos de Paz y su descuido pondría en peligro la democratización y la estabilidad del país. UN فهما عنصران رئيسيان في اتفاقات السلم ومن شأن تجاهلهما أن يعرض للخطر تحقيق الديمقراطية والاستقرار للبلد.
    Se han realizado dos evaluaciones importantes de la cooperación técnica relativa al SGP en las que se recomendó la introducción de mejoras en el Programa. UN وقد جرى تقييمان رئيسيان للتعاون التقني في مجال نظام اﻷفضليات المعمم أوصيا بإجراء تحسينات على البرنامج.
    Desde entonces han tenido lugar en Myanmar dos acontecimientos importantes relacionados con la Liga Nacional para la Democracia. UN ومنذ ذلك الحين، جد في ميانمار تطوران رئيسيان يتعلقان بالرابطة الوطنية للديمقراطية.
    La competencia administrativa y una vigilancia eficaz son también factores determinantes importantes de la capacidad de una tecnología para lograr un buen desempeño. UN والكفاءة في اﻹدارة والفعالية في الرصد تشكلان أيضا محوران رئيسيان لقدرة التكنولوجيا على اﻹتيان بأداء سليم.
    En los próximos meses otros dos temas importantes reclamarán también nuestra atención: la situación financiera de la Organización y la estructura y composición del Consejo de Seguridad. UN وثمة موضوعان رئيسيان آخران يسترعيان انتباهنا أيضا في اﻷشهر المقبلة هما الحالة المالية للمنظمة وهيكل مجلس اﻷمن وتكوينه.
    El contexto actual es totalmente diferente, en el que no sólo se incluyen otras posibilidades de producción, sino también las consecuencias para el bienestar social; dos prioridades fundamentales son la participación pública y la sostenibilidad. UN والسياق الراهن مختلف عن ذلك تماما، فهو لا يشمل بدائل الانتاج الممكنة فحسب بل يشمل آثارها على الرفاه الاجتماعي أيضا. وثمة محوران رئيسيان من محاور اﻷولوية هما مشاركة الجمهور والاستدامة.
    Actualmente existen dos tesis fundamentales sobre las causas de este fenómeno. UN وثمة في الوقت الراهن رأيان رئيسيان بشأن اﻷسباب التي أدت إلى هذا الوضع.
    Dos problemas fundamentales que afrontan los gobiernos son la necesidad de garantizar el imperio del derecho y el funcionamiento de un sistema judicial imparcial, y la adopción de un enfoque eficaz de lucha contra la corrupción. UN وإن ضمان حكم القانون ووجود أنظمة منصفة للعدالة، ووجود نهج فعال للتصدي للفساد هما تحديان رئيسيان يواجهان الحكومات.
    Dos elementos clave para lograr ese objetivo eran las políticas de consumo y de competencia. UN وهناك عنصران رئيسيان لتحقيق هذه الغاية، وهما سياسة حماية المستهلك وسياسة المنافسة.
    La reducción y la sostenibilidad de la deuda son otros elementos clave para una estrategia mundial exitosa. UN وتخفيض الديون والقدرة على تحمل الدين عنصران رئيسيان آخران لاستراتيجية إنمائية عالمية ناجحـة.
    La paz y la justicia son objetivos clave en la labor de las Naciones Unidas y de varias organizaciones regionales. UN إن السلام والعدل هدفان رئيسيان لعمل الأمم المتحدة وعدد من المنظمات الإقليمية.
    Hay dos aspectos principales de nuestro trabajo que exigen la misma atención. UN ويوجد جانبان رئيسيان من عملنا يتطلبان نفس القدر من الاهتمام.
    Sin embargo, hay otros dos elementos esenciales que se deben añadir. Se trata del realismo y la responsabilidad. UN غير أن هناك عنصــران رئيسيان آخران ينبغي إضافتهما، ألا وهما الواقعية والمسؤولية.
    Dos grandes actividades tratan de supervisar los logros conseguidos en materia de educación en más de 15 países y en difundir y promover ejemplos de cambio educacional. UN وتناول نشاطان رئيسيان رصد اﻹنجاز التعليمي في أكثر من ١٥ بلدا ونشر أمثلة للتغير التعليمي والترويج لها.
    A su juicio, las telecomunicaciones y el transporte eran factores decisivos en el mejoramiento de la eficiencia comercial. UN وأضاف أن من رأيه أن الاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل هما عاملان رئيسيان في تعزيز الكفاءة في التجارة.
    Dos de los principales contribuyentes deben más del 81% de esa cifra. UN وهناك مساهمان رئيسيان يمثلان أكثر من ٨١ في المائة من هذا الدين.
    Eliminar el hambre y la malnutrición y alcanzar la seguridad alimentaria son objetivos primordiales de este programa. UN والقضاء على الجوع وسوء التغذية وتحقيق اﻷمن الغذائي هما هدفان رئيسيان من أهداف هذه الخطة.
    En Namibia existen principalmente dos estructuras de unidad familiar: las que constan de personas solteras y las integradas por parejas. UN ويوجد نمطان رئيسيان لتركيب اﻷسرة المعيشية في ناميبيا: فهناك أسر تتألف من عزاب وأخرى تتألف من أزواج.
    Entre las principales diferencias entre esta situación hipotética y las anteriores figuran: UN وثمة فرقان رئيسيان بين هذا السيناريو والسيناريوهات السابقة هما:
    Las amenazas y la necesidad económica eran los dos factores principales que contribuían a la participación de los niños en los grupos armados. UN فالتهديدات والضرورة الاقتصادية عاملان رئيسيان يساهمان في انخراط الأطفال في الجماعات المسلحة.
    Los dos principales instrumentos legislativos del Brasil que establecen normas sobre el uso y la manipulación de las armas en sus diferentes aspectos son los siguientes: UN وهناك تشريعان رئيسيان يحددان المعايير المتعلقة باستخدام ومناولة الأسلحة في البرازيل من مختلف جوانبها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more