"رابطة الموظفين" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Asociación del Personal
        
    • asociación de personal
        
    • de las asociaciones de personal
        
    • la Asociación de funcionarios
        
    • Asociación Mundial del Personal
        
    • la Asociación de ex Funcionarios
        
    Cuotas pagadas a la Asociación del Personal de la CESPAP UN وتدفع الاشتراكات إلى رابطة الموظفين على أساس طوعي بحت.
    Ésta expresó su satisfacción de que la Asociación del Personal participara actualmente en el proceso de examen del programa y del presupuesto. UN فأعربت عن رضاها عن أن رابطة الموظفين أصبحت اﻵن تشارك في عملية استعراض البرنامج والميزانية.
    Cada grupo regional de gestión está integrado por representantes de países y el director regional, junto con los altos funcionarios correspondientes y representantes (de la asociación) del personal. UN ويتكون كل فريق من أفرقة اﻹدارة اﻹقليمية من ممثلين قطريين ومدير إقليمي وموظف أقدم مختص وممثلين عن رابطة الموظفين.
    Por ejemplo, durante el reciente estudio realizado en París, la asociación de personal que representa los intereses de la mayor parte de los funcionarios decidió abstenerse de participar en todas las etapas del proceso para no otorgar credibilidad a un proceso que adolecía de vicios tan evidentes. UN وخلال دراسة استقصائية جرت مؤخرا في باريس مثلا، قررت رابطة الموظفين التي مثﱠلت مصالح السواد اﻷعظم من الموظفين عدم المشاركة في جميع المراحل لكي لا تضفي مصداقية على عملية واضحة العيوب.
    La construcción se financió con la indemnización del seguro de la estructura destruida y una contribución de la Asociación del Personal. UN وتم تمويل البناء بواسطة تسوية التأمين على ذلك الجزء ومبلغ تبرعت به رابطة الموظفين.
    La Mesa sugirió a la Asociación del Personal la posibilidad de enviar preguntas por escrito al Presidente de la Mesa Ejecutiva. UN واقترح المكتب على رابطة الموظفين إمكانية تقديم أسئلة خطية تعرض على رئيس المجلس التنفيذي.
    2. Reunión con el personal del UNICEF en Kenya, incluida la Asociación del Personal UN 2 - اجتماع مع موظفي اليونيسيف في كينيا، بمن فيهم رابطة الموظفين
    Fraude cometido por un funcionario de la Asociación del Personal Nacional en la UNMIL UN احتيال من طرف موظف في رابطة الموظفين الوطنيين في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    En segundo lugar, las actividades de divulgación se han llevado a cabo por medio de la capacitación, sesiones en las reuniones de gestión y enlace con la Asociación del Personal. UN ثانيا، تحققت التوعية من خلال التدريب، وعقد جلسات إحاطة خلال اجتماعات الإدارة، وإجراء اتصالات مع رابطة الموظفين.
    El personal para los miembros del Comité y los miembros de la Asociación del Personal para la Presidencia UN الموظفون هم من ينتخبون أعضاء اللجنة وأعضاء رابطة الموظفين هم من ينتخبون الرئيس
    En el párrafo 64 se menciona una encuesta mundial del personal de las Naciones Unidas organizada por la Asociación del Personal de Ginebra. UN ٩ - وتتضمن الفقرة ٤٦ إشارة إلى دراسة استقصائية شملت موظفي اﻷمم المتحدة على نطاق عالمي أجرتها رابطة الموظفين في جنيف.
    La representante del Secretario General añadió que en su próxima reunión con la Asociación del Personal se ocuparía del asunto con más detalle y estudiaría nuevas posibilidades a ese respecto con las oficinas competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وأضافت ممثلة اﻷمين العام أنها ستتناول هذه المسألة بمزيد من التفصيل في الاجتماع الذي ستعقده قريبا مع رابطة الموظفين وانها ستواصل استقصاء اﻹمكانيات مع المكاتب المناسبة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    La Junta acogió con beneplácito el establecimiento de la Asociación del Personal y señaló que tenía interés en que continuara la cooperación entre la Junta y el personal. UN ١٢٩ - ورحب المجلس بإنشاء رابطة الموظفين وتطلع الى استمرار التعاون بين المجلس والموظفين.
    la Asociación del Personal entiende que la reducción del personal del INSTRAW en momentos en que el programa de trabajo del Instituto debe ser aplicado con la mayor eficiencia y calidad, invariablemente traerá aparejada la contratación de personal temporario. UN وتدرك رابطة الموظفين أن تخفيض موظفي المعهد في الوقت الذي يتعين فيه تنفيذ برنامج عمل المعهد بأقصى درجة من الكفاءة والجودة لا بد وأن يسفر عن اللجوء إلى المساعدة المؤقتة.
    Teniendo en cuenta la valiosa experiencia adquirida por el personal durante muchos años de trabajo en el Instituto, la Asociación del Personal pide que, en la medida de lo posible, el personal del INSTRAW separado del servicio sea tenido en cuenta para contratos temporarios. UN ونظرا للخبرة القيﱢمة التي اكتسبها الموظفون خلال سنوات عديدة من عملهم في المعهد، فإن رابطة الموظفين تطلب أن ينظر بقدر اﻹمكان في أمر تعيين الموظفين المنتهية خدمتهم بالمعهد في وظائف مؤقتة.
    Dependiendo de la índole de los obsequios, éstos se guardaban en la oficina del Director Ejecutivo, se entregaban a la biblioteca del UNICEF o a la Asociación del Personal, pero no se llevaba un registro que permitiera comprobar si todos los obsequios recibidos habían sido efectivamente entregados. UN ويحتفظ بالهدايا حسب نوعها في مكتب المدير التنفيذي، ثم تسلم إلى مكتبة اليونيسيف أو إلى رابطة الموظفين. لكن لم تكن توجد أي سجلات تسمح بالتحقق من أن الهدايا الواردة قد سُلّمت فعلا.
    En lo que se refiere a sus responsabilidades sociales, la secretaría ha seguido trabajando para mejorar el ambiente de trabajo y las posibilidades de formación del personal en consulta con la Asociación del Personal. UN وفيما يتعلق بالمسؤوليات الاجتماعية للأمانة، واصلت الأمانة العمل على تحسين بيئة العمل وفرص تطوير الموظفين بالتشاور مع رابطة الموظفين.
    3. El Tribunal Contencioso-Administrativo será competente para aceptar o rechazar la presentación por una asociación de personal de presentar un escrito amicus curiae. UN 3 - تختص محكمة المنازعات بالسماح أو رفض السماح بعقد جلسة إحاطة من جانب رابطة الموظفين باعتبارها صديقة للمحكمة.
    la Asociación de funcionarios se ha propuesto colaborar con la Administración para determinar los problemas relacionados con el bienestar del personal. UN والتزمت رابطة الموظفين بالعمل مع اﻹدارة من أجل فحص المشاكل المتعلقة برفاه الموظفين.
    Por el contrario, la Asociación Mundial del Personal del UNICEF dispone que todas las categorías del personal estén representadas, independientemente de su lugar de destino. UN وعلى العكس من ذلك، تتيح رابطة الموظفين العالمية لليونيسيف كل الإمكانيات للتمثيل الشامل لجميع فئات الموظفين بغض النظر عن مركز العمل.
    El ombudsman regional de Santiago, que comunicó que había recibido casos de funcionarios jubilados, celebró reuniones periódicas con la Presidenta de la Asociación de ex Funcionarios Públicos Internacionales. UN وقام أمين المظالم الإقليمي في سانتياغو، الذي أبلغ عن تلقي شكاوى من موظفين متقاعدين، بعقد اجتماعات منتظمة مع رئيس رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more