"راشدين" - Translation from Arabic to Spanish

    • adultos
        
    • adulto
        
    • mayores de edad
        
    • maduros
        
    • edad y
        
    • menores de edad
        
    • adulta
        
    Según la ley, la condición básica del matrimonio es el consentimiento libre y completo de los contrayentes, sean menores o adultos. UN ووفقا للقانون فإن الشرط الأساسي للزواج هو الرضا الحر والكامل للشخصين اللذين سيتزوجان سواء أكانا قاصرين أو راشدين.
    Antes o después, el momento en que debemos convertirnos en adultos responsables, acaba llegando. Open Subtitles عاجلاً أو آجلاً يأتي الوقت الذي يجب أن نكون فيه راشدين مسئولين
    Siempre que sea seguro y con consentimiento entre dos adultos nadie le da importancia. Open Subtitles طالما أن الأمر يتم بأمان وبين شخصين راشدين متراضيين فلا أحد يهتم
    Fue un momento privado entre dos adultos que no pensé que sería visto. Open Subtitles كانت تلك لحظة حميمة بين راشدين ولم أظنّ أنّ أحداً سيراها
    Se autoriza una visita mensual de dos adultos y dos niños por preso. UN ويُسمح للسجين الواحد بأن يتلقى زيارة شهرية لشخصين راشدين وطفلين.
    En cuanto a los jóvenes, damos por sentado que la mayoría de los adolescentes serán adultos sanos y productivos, pero lamentablemente no será así para muchos millones de ellos. UN أما فيما يتعلق بالشباب، فنحن نفترض أن غالبية المراهقين سينمون ليصبحوا أشخاصا راشدين منتجين ويتمتعون بالصحة، ولكن لﻷسف، فإن ملايين عديدة منهم لن تنعم بذلك.
    El Gobierno les ayuda a convertirse en adultos responsables, aportándoles el apoyo moral necesario a través de los servicios de asesoramiento y voluntariado, así como un apoyo financiero, gracias al patrocinio de miembros de la comunidad. UN كما تساعد الحكومة في تنشئتهم ليصبحوا راشدين صالحين عن طريق تقديم دعم وجداني لهم من خلال توفير خدمات المشورة والخدمات التطوعية، والدعم المالي بمختلف صنوف الرعاية بالاشتراك مع المجتمع المحلي.
    Se otorga a los niños el derecho formal de decidir por sí mismos sólo después de que se han convertido en adultos. UN وقد مُنح الأطفال حقا رسميا في تقرير شؤونهم بأنفسهم على ألا يمارسوه إلا بعد أن يصبحوا راشدين.
    Israel considera adultos a los niños palestinos a partir de los 12 años, en violación de su propia legislación sobre menores. UN وتعتبر إسرائيل الأطفال الفلسطينيين راشدين بمجرد بلوغهم سن الثانية عشرة وذلك بما يتنافى مع قانونها المتعلق بالأحداث.
    Pueden estar detenidos junto con adultos que no son sus familiares o ser separados arbitrariamente de sus padres u otros familiares. UN ويمكن أن يُحتجزوا مع راشدين لا تربطهم بهم قرابة، أو يُفصلوا اعتباطياً عن آبائهم أو غيرهم من أعضاء أسرهم.
    El Estado parte debería revisar su legislación a fin de evitar que menores de entre 16 y 18 años de edad puedan ser juzgados como adultos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها لتفادي السماح بمحاكمة قصّر تتراوح أعمارهم بين 16 عاماً و18 عاماً كأشخاص راشدين.
    Lamentó que Dominica no hubiera aceptado las recomendaciones de despenalizar las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأعربت الشبكة عن أسفها لأن دومينيكا لم تقبل التوصيات بنزع صفة الجرم عن العلاقات الجنسية بين راشدين من نفس نوع الجنس.
    El Estado parte debería revisar su legislación a fin de evitar que menores de entre 16 y 18 años de edad puedan ser juzgados como adultos. UN ينبغي للدولة الطرف أن تراجع تشريعها لتفادي السماح بمحاكمة قصّر تتراوح أعمارهم بين 16 عاماً و18 عاماً كأشخاص راشدين.
    Expresó su preocupación por la penalización de las relaciones sexuales consentidas entre adultos del mismo sexo. UN وأعربت عن القلق إزاء تجريم السلوك الجنسي بين شخصين راشدين من نفس الجنس.
    El Ministerio de Trabajo y Política Social tiene previsto aplicar esos planes de acción en todos los centros que prestan servicios a niños o adultos con discapacidad. UN وتتوخى وزارة العمل والسياسات الاجتماعية وضع خطط عمل من هذا القبيل لجميع المرافق التي تؤوي أطفالاً أو راشدين ذوي إعاقة.
    Y cualquier momento que pasen conmigo es tiempo que no pasan estafando a adultos vulnerables quitándoles sus ahorros. TED وأعتقد أن كل وقت يقضونه معي هو الوقت الذي لا يقضونه في الاحتيال على راشدين ضعفاء يضيعون مدخراتهم، أليس كذلك؟
    Y también conoció a adultos que ya creían en ella. TED وقابلت أيضًا أشخاصًا راشدين ممن كانوا مؤمنين بها.
    Aunque estos adolescentes aún no son adultos, están viviendo en un mundo adulto. TED أولئك المراهقين من الممكن ألّا يكونوا راشدين حتى الآن، لكنهم يعيشون في عالم الكبار.
    Oh, Dios mío, salimos, estamos entre adultos. Open Subtitles يا الهى, لقد خرجنا وقابلنا راشدين
    El cabeza de familia puede autorizar a otro miembro adulto de la familia a representar a ésta en una transacción civil. UN ويسمح لرب اﻷسرة بتفويض أعضاء راشدين آخرين في اﻷسرة للعمل بوصفه ممثلا لﻷسرة في أي معاملة مدنية.
    El Comité se compone de miembros en activo, mayores de edad y de nacionalidad monegasca, con un número no superior a 60. UN وتتكون اللجنة من أعضاء ناشطين راشدين يحملون جنسية موناكو ويبلغ عددهم 60 عضواً على الأكثر.
    Y espero que haya alguna forma de que seamos maduros y podamos ser amigos. Open Subtitles وآمل فقط أن هنالك مجال لئن نكون راشدين ونصبح ربما أصدقاء.
    Capturas de personas menores de edad o adultos que cometieron delitos siendo menores, hechos delictivos como: tentativa de homicidio, robo agravado, hurto, abuso sexual UN إلقاء القبض على قاصرين أو راشدين ارتكبوا جرائم عندما كانوا قاصرين، على خلفية جرائم من قبيل محاولة القتل، والسطو في ظروف مشددة، والسرقة، والإساءة الجنسية.
    Por lo tanto, no la pueden utilizar en su hogar en la edad adulta ni transmitirla a sus propios hijos. UN وبالتالي، فإنه لا يمكنهم استخدامها في المنزل عندما يصبحوا راشدين أو نقلها إلى أبنائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more