"ربة البيت" - Translation from Arabic to Spanish

    • ama de casa
        
    • La señora
        
    • amas de casa
        
    • la ama
        
    Quizá las barreras que están en la antesala les resulten un poco incómodas pero están ahí a causa del alma de ama de casa de la administración de las Naciones Unidas, ya que es necesario proteger las alfombras. UN وربما وجدتم الحواجز في مدخل هذه القاعة مزعجة بعض الشيء ولكن السبب في ذلك يرجع إلى تجسيد إدارة اﻷمم المتحدة لروح ربة البيت: ذلك أنه لا بد من وقاية البساط في المدخل.
    En efecto, toda persona que trabaje en los sectores estructurado o no estructurado tiene la necesidad de recurrir al trabajo del ama de casa para mantener su buena salud y contribuir al desarrollo de la nación. UN فكل شخص يعمل في القطاع النظامي أو غيره بحاجة إلى ثمار عمل ربة البيت ليكون في صحة جيدة وليتمكن من اﻹسهام في تطوير البلد.
    El estudio proporcionará informaciones sobre el estatuto del ama de casa. Indicará también si el modelo de ama de casa es un modelo de vida para las jóvenes. UN كما تحدد الدراسة فيما إذا كان نموذج المرأة ربة البيت يعتبر نموذجا لحياة الشابات.
    Que La señora hizo un pacto con el diablo y que por las noches se convierte en hombre lobo. Open Subtitles أن ربة البيت متحالفة مع الشيطان. وأنها تتحول إلى مذؤوب في الليل.
    La señora le ha cortado. Esta sangrando mucho. Pide ayuda. Open Subtitles ربة البيت هاجمته إنه ينزف بشدة، أحضر المساعدة.
    La situación de las amas de casa y de las mujeres que contribuyen al sustento de sus familias no es una opción sino una necesidad en la mayoría de los casos. UN ووضع ربة البيت وعضو الأسرة المعيل ليس من اختيارهن وإنما يتوجب عليهن في معظم الحالات.
    Ello afectaba directamente a la función de la mujer como ama de casa. UN وهذه العوامل تؤثر بشكل مباشر على دور المرأة بوصفها ربة البيت الرئيسية.
    Sin embargo, una mujer ama de casa sólo tiene derecho a un adicional por sus hijos. UN أما ربة البيت فلا تستحق علاوة إعالة إلا عن أطفالها.
    Esto se aplica incluso si el ama de casa no paga las primas al Seguro Nacional; UN وتستفيد ربة البيت من هذا المعاش حتى ولو كانت لا تدفع أقساط التأمين الوطني؛
    A pesar de que la mujer participa en todas las funciones de la vida, se la sigue considerando fundamentalmente como ama de casa, esposa y madre. UN وبرغم مشاركة المرأة في جميع مجالات الحياة إلا أنها ما زال ينظر إليها أساسا بوصفها ربة البيت والزوجة والأم.
    :: Cambiar la imagen del ama de casa, ayudándola a: UN :: تغيير صورة المرأة ربة البيت بمساعدتها على ما يلي:
    En una mano, el deseoso corruptor de una inocente y en la otra, Humbert la feliz ama de casa. Open Subtitles فعلى جانب، هناك إرادة المفسد للبراءة وعلى الجانب الاخر كان هناك همبيرت ربة البيت السعيدة
    La ama de casa tiene una ráfaga de 7.62 x 39. Open Subtitles هناك ربة البيت الخاص القبض على 762 × 39 جولة
    o quizá el día que vio a un ama de casa engañando a su marido con el del reparto. Open Subtitles أو كانت في اليوم الذي رأى فيه ربة البيت تخون مع فتى تسليم الطلبات؟
    Azafata sexy. ama de casa ebria. Open Subtitles المضيفات الساخنات، أم ربة البيت المخمورة.
    ¿Viste cómo convencí a La señora para que fueras el nuevo ayudante? Open Subtitles هل لاحظت كيف جعلت ربة البيت تدرك أن تود أن تصبح متدربا؟
    Tenía miedo de que La señora me viera Open Subtitles كنت خائفة أن ربة البيت أو المدير سيرونني
    Tendré que dejar York. La señora no estará contenta. Open Subtitles أنا يجب أن أترك يورك ربة البيت لن تكون سعيدة
    Es sólo que, tengo que volver al lado Oeste y quisiera terminar antes de la hora pico por eso, ¿cuán peluda es La señora? Open Subtitles فقط، علي أن أعود إلى الجانب الغربي و أريد نوعا ما أن أنهي الأمر قبل الإزدحام الطرقي لذا كم هي مشعّرة ربة البيت هاته؟
    La señora dijo que no se lo enseñara a nadie. Open Subtitles أخبرتني ربة البيت أن لا أريها أحدا.
    La exoneración de las " amas de casa " tiene su origen en que el impuesto sanitario se recauda y administra como parte del sistema de seguridad social. UN وينجم إعفاء " ربة البيت " من أنه يتم جمع ضرائب الصحة ومعالجتها كجزء من نظام الضمان الاجتماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more