"ربة بيت" - Translation from Arabic to Spanish

    • ama de casa
        
    • amas de casa
        
    Las emociones son las mismas tanto si se trata de un ama de casa... Open Subtitles الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة
    Todas estas actividades se relacionan fundamentalmente con el papel doméstico de la mujer como ama de casa y como madre. UN وكل هذه البرامج مهتمة، في المقام اﻷول، بأدوار المرأة المنزلية بوصفها ربة بيت وأم.
    La ley parte del supuesto de que el hombre es el único sostén de la familia y la mujer el ama de casa. UN فالقانون ينطلق من فكرة أن الرجل هو العائل الوحيد وأن المرأة هي ربة بيت.
    Como agentes de cambio, las mujeres consideran que se están alejando del papel que les incumbe tradicionalmente, es decir, el de amas de casa. UN وباعتبار المرأة واسطة للتغيير، فإنها ترى نفسها تبتعد عن دورها التقليدي المتصل بجنسها، أي كونها ربة بيت.
    Las mujeres son consideradas en general como amas de casa, esposas y madres. UN وتعتبر المرأة بوجه عام ربة بيت وزوجة وأم.
    Para una ama de casa, cada salida de compras es un viaje a la humillación. UN وكلما خرجت ربة بيت إلى السوق سلكت طريق المذلة.
    No es tan simple. No soy sólo un ama de casa. Open Subtitles الأمر ليس بهذه البساطة أنا لست ربة بيت عادية
    Pero ella no es solo un ama de casa para pasar la escoba. Open Subtitles لكنها لا يمكن ان تبقى مجرد ربة بيت تدفع المكنسة
    Si el maître d' es ama de casa, estamos dentro. Open Subtitles هذا في حالة كان صاحب المطعم ربة بيت ويستمع لبرنامجك,فسنحصل على حجز
    Vamos a encontrarle a Fez una sucia ama de casa para amar. Open Subtitles دعنا نجد ل فيز ربة بيت وسخة ليفعلها معها.
    Nadie dijo que sería fácil ser ama de casa y una madre que está en casa. Open Subtitles لم يقل أحد أن وكوني ربة بيت سيكون سهلاً والبقاء في البيت كذلك
    Si la gente se entera de que lo estás haciendo con un ama de casa sexy... Open Subtitles عندما يعرف الناس ما تفعله في بيت ربة بيت مثيرة
    Una ama de casa infeliz tras otra cada una completamente miserable a su única manera. Open Subtitles ربة بيت يائسة تلو الأخرى كل منهن بائسة جداً بطريقتها
    En el armario de toda ama de casa hay una prenda de vestir atesorada a la que ella se niega a renunciar. Open Subtitles بخزانة ملابس كل ربة بيت هناك زي مكنوز ترفض التخلص منه
    En cada armario de una ama de casa hay una prenda de vestir que te dice más sobre su dueña de lo que ellas quieren que sepas. Open Subtitles بخزانة ملابس كل ربة بيت هناك زي معين يخبرك المزيد عن صاحبته
    Y ¿si resulta ser una ama de casa solitaria con cuatro hijos, feos dientes y gota? Open Subtitles أقصد. ماذا إذا ما تبين أنها ربة بيت وحيدة مع أربعة أطفال و أسنان سيئة ومصابة بمرض النقرس؟
    Siempre es un monstruo. Monstruo significa "mapache" en el idioma de las amas de casa. Open Subtitles .إنّه دائماً وحش .لا بدّ أنه ربة بيت أو راكون
    b) Las mujeres como madres y amas de casa aceptan las costumbres tradicionales, por ejemplo, la de que una esposa debe seguir al esposo, etc. UN ب - تؤمن المرأة، كأم أو ربة بيت بالعادات التقليدية ومنها على سبيل المثال أن الزوجة يجب أن تتبع زوجها وما إلى ذلك.
    Durante los últimos decenios se han producido cambios profundos en el contenido de la educación: se ha pasado de educar a las niñas para que sean buenas amas de casa a liberarlas de los estereotipos de género y a permitirles que se desarrollen libremente. UN والتغيرات في محتويات التعليم في العقود القليلة الماضية تغيرات عميقة: فقد كان التغير من تربية الفتاة لتكون ربة بيت جيدة إلى تحريرها من الأفكار المسبقة القائمة على الانتماء الجنسي من أجل تمكينها من النمو بحرية.
    En enero de 2001 se promulgó una ley especial para eliminar la brecha informática y se puso en marcha un programa para educar a un millón de amas de casa sobre el uso de la Internet para que no quedasen rezagadas en la era de la información. UN وفي كانون الثاني/يناير 2001، أصدرت قانونا خاصا للقضاء على فجوة المعلومات، وشرعت في برنامج لتعليم مليون ربة بيت كيفية استخدام الانترنت لضمان عدم تخلفهن عن عصر المعلومات. المنقطعون عن الدراسة
    203. En Polonia las amas de casa son consideradas despectivamente personas desocupadas, con excepción de las que realizan quehaceres domésticos vinculadas con la licencia de maternidad. UN 203 - إذا كانت المرأة مجرد ربة بيت فينظر إليها في بولندا على أنها غير نشطة مهنيا، إلا إذا كان القيام بالأعمال المنزلية يتعلق بواجبات مرتبطة بإجازة الأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more