Las emociones son las mismas tanto si se trata de un ama de casa... | Open Subtitles | الإحساس يبدو متشابها سواءا أكنت ربة بيت عادية أو منتحر بواسطة قنبلة |
Todas estas actividades se relacionan fundamentalmente con el papel doméstico de la mujer como ama de casa y como madre. | UN | وكل هذه البرامج مهتمة، في المقام اﻷول، بأدوار المرأة المنزلية بوصفها ربة بيت وأم. |
La ley parte del supuesto de que el hombre es el único sostén de la familia y la mujer el ama de casa. | UN | فالقانون ينطلق من فكرة أن الرجل هو العائل الوحيد وأن المرأة هي ربة بيت. |
Como agentes de cambio, las mujeres consideran que se están alejando del papel que les incumbe tradicionalmente, es decir, el de amas de casa. | UN | وباعتبار المرأة واسطة للتغيير، فإنها ترى نفسها تبتعد عن دورها التقليدي المتصل بجنسها، أي كونها ربة بيت. |
Las mujeres son consideradas en general como amas de casa, esposas y madres. | UN | وتعتبر المرأة بوجه عام ربة بيت وزوجة وأم. |
Para una ama de casa, cada salida de compras es un viaje a la humillación. | UN | وكلما خرجت ربة بيت إلى السوق سلكت طريق المذلة. |
No es tan simple. No soy sólo un ama de casa. | Open Subtitles | الأمر ليس بهذه البساطة أنا لست ربة بيت عادية |
Pero ella no es solo un ama de casa para pasar la escoba. | Open Subtitles | لكنها لا يمكن ان تبقى مجرد ربة بيت تدفع المكنسة |
Si el maître d' es ama de casa, estamos dentro. | Open Subtitles | هذا في حالة كان صاحب المطعم ربة بيت ويستمع لبرنامجك,فسنحصل على حجز |
Vamos a encontrarle a Fez una sucia ama de casa para amar. | Open Subtitles | دعنا نجد ل فيز ربة بيت وسخة ليفعلها معها. |
Nadie dijo que sería fácil ser ama de casa y una madre que está en casa. | Open Subtitles | لم يقل أحد أن وكوني ربة بيت سيكون سهلاً والبقاء في البيت كذلك |
Si la gente se entera de que lo estás haciendo con un ama de casa sexy... | Open Subtitles | عندما يعرف الناس ما تفعله في بيت ربة بيت مثيرة |
Una ama de casa infeliz tras otra cada una completamente miserable a su única manera. | Open Subtitles | ربة بيت يائسة تلو الأخرى كل منهن بائسة جداً بطريقتها |
En el armario de toda ama de casa hay una prenda de vestir atesorada a la que ella se niega a renunciar. | Open Subtitles | بخزانة ملابس كل ربة بيت هناك زي مكنوز ترفض التخلص منه |
En cada armario de una ama de casa hay una prenda de vestir que te dice más sobre su dueña de lo que ellas quieren que sepas. | Open Subtitles | بخزانة ملابس كل ربة بيت هناك زي معين يخبرك المزيد عن صاحبته |
Y ¿si resulta ser una ama de casa solitaria con cuatro hijos, feos dientes y gota? | Open Subtitles | أقصد. ماذا إذا ما تبين أنها ربة بيت وحيدة مع أربعة أطفال و أسنان سيئة ومصابة بمرض النقرس؟ |
Siempre es un monstruo. Monstruo significa "mapache" en el idioma de las amas de casa. | Open Subtitles | .إنّه دائماً وحش .لا بدّ أنه ربة بيت أو راكون |
b) Las mujeres como madres y amas de casa aceptan las costumbres tradicionales, por ejemplo, la de que una esposa debe seguir al esposo, etc. | UN | ب - تؤمن المرأة، كأم أو ربة بيت بالعادات التقليدية ومنها على سبيل المثال أن الزوجة يجب أن تتبع زوجها وما إلى ذلك. |
Durante los últimos decenios se han producido cambios profundos en el contenido de la educación: se ha pasado de educar a las niñas para que sean buenas amas de casa a liberarlas de los estereotipos de género y a permitirles que se desarrollen libremente. | UN | والتغيرات في محتويات التعليم في العقود القليلة الماضية تغيرات عميقة: فقد كان التغير من تربية الفتاة لتكون ربة بيت جيدة إلى تحريرها من الأفكار المسبقة القائمة على الانتماء الجنسي من أجل تمكينها من النمو بحرية. |
En enero de 2001 se promulgó una ley especial para eliminar la brecha informática y se puso en marcha un programa para educar a un millón de amas de casa sobre el uso de la Internet para que no quedasen rezagadas en la era de la información. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 2001، أصدرت قانونا خاصا للقضاء على فجوة المعلومات، وشرعت في برنامج لتعليم مليون ربة بيت كيفية استخدام الانترنت لضمان عدم تخلفهن عن عصر المعلومات. المنقطعون عن الدراسة |
203. En Polonia las amas de casa son consideradas despectivamente personas desocupadas, con excepción de las que realizan quehaceres domésticos vinculadas con la licencia de maternidad. | UN | 203 - إذا كانت المرأة مجرد ربة بيت فينظر إليها في بولندا على أنها غير نشطة مهنيا، إلا إذا كان القيام بالأعمال المنزلية يتعلق بواجبات مرتبطة بإجازة الأمومة. |