"ربما الآن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Tal vez ahora
        
    • Quizá ahora
        
    • Quizás ahora
        
    • ahora quizá
        
    Sé que mamá Siempre se quejaba sobre que papá esta siempre lejos, pero Tal vez ahora ella quiere que él que se mantenga alejado. Open Subtitles أنا أعرف أمي كان يشتكي دائما عن أبي يجري بعيدا كثيرا، ولكن ربما الآن أنها تريد له على البقاء بعيدا.
    Tal vez ahora que las dos la hemos jodido, podemos pasar la Navidad juntas. Open Subtitles ربما الآن , بما أن كلانا أخفقت ربما يمكننا قضاء الكريسماس معاً
    Quizá ahora sepas lo que se siente. Que te engañe tu hermana. Open Subtitles ربما الآن تَعْرفُ كَمْ يَشْعرُ لكي يُخْدَعَ مِن قِبل أختِكَ.
    Quizá ahora su cuerpo se reunirá con la mano que perdió. Open Subtitles ربما الآن سيلتقى مع يده الآخرى فى مكان ما
    Quizás ahora quieras darme una ruta e información para que pueda hacer mi trabajo. Open Subtitles ربما الآن ستعطيني الطريق و معلومات الشحن وبهذا يمكنني أن أقوم بعملي
    Y cuando entré al bachillerato pensé: "Quizás ahora,-- que soy toda una bachiller -- quizás me pueda volver una parte activa de este gran mundo médico." TED وحينما دخلت المدرسه الثانويه فكرت أنه، "ربما الآن - كوني صرت كبيره - ربما استطيع أن أصبح ناشطه في عالم الطب الواسع."
    Pero Tal vez ahora puedas perdonarme... e incluso decir una plegaria... por el pobre Ugolin y por mí. Open Subtitles ولكن ربما الآن تستطيعين أن تسامحيني كذلك الدعاء لي وللمسكين اوغولين
    Tal vez ahora puedas hacer algunos, recuerdos felices. Open Subtitles ربما الآن تستطيع صنع ذكريات جديدة مليئة بالفرح
    Tal vez ahora vean lo que he intentado explicarles. Open Subtitles ربما الآن يا رفاق فهمتم الذي كنت أحاول أن أشرحهم لكم
    Tal vez ahora todos podamos olvidarlo. Open Subtitles ربما الآن نستطيع جميعا أن نجد بعض التقارب.
    Tal vez ahora pueda organizar su vida. Open Subtitles ربما الآن يمكنها أن تتدبر أمورها
    Tal vez ahora está más dispuesto a escucharme cuando le diga que no lo delaté. Open Subtitles ربما الآن هو على أستعداد أكثر أن يسمعني عندما أقول له أنه ليس لي يد بدخوله السجن
    Se está divorciando. Quizá ahora pueda verme más a menudo. Open Subtitles انه سيحصل على الطلاق لذلك ربما الآن يمكن أن يرانى فى أغلب الأحيان
    Señorita Dashwood, Quizá ahora podamos... hablar. Open Subtitles يا عزيزتي آنسه داشوود، ربما الآن يمكننا أن نتكلم عن موضوعنا
    Quizá ahora podemos traer a un equipo de control de enfermedades aquí. Open Subtitles ربما الآن سنكون قادرين عل أن نصبح فريق سيطرة على الأمراض
    Quizá ahora podamos conseguir el relleno que va bajo las alfombras. Open Subtitles ربما الآن نحصل على الأرضية التي تأتي تحت السجاد
    Quizá ahora puedas parar de molestarme y dejar mi pasado en el pasado. Open Subtitles ربما الآن تستطيعين الإبتعاد عني وتتركين الماضي للماضي
    Sabe, Kate, Quizás ahora sería un buen momento... usted sabe, la vida es tan gracioso. Open Subtitles ربما الآن الوقت المناسب أتعلم ؟ الحياة مضحكة
    Así que Quizás ahora, podáis volver a estar juntos. Open Subtitles لذا,ربما الآن أنت وهي يمكنكما أن تكونا معا
    Quizás ahora que lo conoce, ya no se siente atraída por él. Open Subtitles ربما لم تعد منجذبة له الآن ربما الآن بعدما عرفته، لم تعد منجذبة له
    Quizás, ahora, su color tenía algo que ver con su rechazo, pero por ahora, esa era la menor de las preocupaciones de Letsatsi. Open Subtitles ربما , الآن ,ربما لونه له علاقة بشأن رفضه لكن الان, هذه كانت آخر مخاوف ليتساتسي
    Entonces ahora quizá me dejen seguir con la tonelada de papeleo que tengo por hacer. Open Subtitles اذا ربما الآن ستسمحون لي للذهاب إلى الطن من التقرير الواجبة عليّ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more