Como resultado del encuentro, uno de los intrusos, llamado Rahim Ghaderzadeh, resultó muerto y otros cuatro lograron escapar de vuelta a territorio iraquí. | UN | ونتيجة للمعركة، قُتل أحد المتسللين المدعو رحيم قدر زاده وتمكن أربعة آخرون من الفرار إلى داخل اﻹقليم العراقي. |
La Fiscal tiene la intención de pedir la acumulación de esta causa con la de Rahim Ademi. | UN | وتعتزم المدعية العامة تقديم طلب لأجل ربط هذه القضية بقضية رحيم أديمي. |
Si supiera lo que ha hecho, no sería tan amable con usted. | Open Subtitles | حتى عمي لا كان رحيم جدا إذا هو يعرف أكثر. |
¿Cuando fué la última vez que viste a Raheem Porter en vida? | Open Subtitles | متى كان آخر مرة رأيت رحيم يتنفس الليلة في الحفلة |
Dios es omnisciente y sabe todo lo que se ha revelado o mantenido en secreto, y es justo y misericordioso. | UN | إن الله قادر على كل شيء ويعلم ما تبدون وما تسرون, وهو رؤوف رحيم. |
El hizo lo que cualquier humano compasivo hubiera hecho en una situación como ésta. | Open Subtitles | هو فعل ما يفعله أى إنسان رحيم في مثل هذا الموقف |
Rahim Ademi y Mirko Norac también han apelado ante el Tribunal Supremo de Croacia. | UN | وبلغت قضية رحيم أديمي وميركو نوراتش أيضا مرحلة الاستئناف وتنظر فيها المحكمة العليا في كرواتيا. |
19. Mir Rahim Ghorayshy Danaloo, nacido el 14 de abril de 1964; | UN | 19- مير رحيم قريشي دانالو، مولود في 14 نيسان/أبريل 1964؛ |
Otro importante proyecto de la organización financiado por el UNICEF es la rehabilitación de jinetes de camello en Rahim Yar Khan. | UN | ويمثل تأهيل راكبي الهجن في رحيم يار خان مشروعا رئيسيا آخر ينفذه المجلس بتمويل من اليونيسيف. |
Te voy a decir, Dewey Rahim. Era joven y estúpido. | Open Subtitles | حسنا , ديوي رحيم سأقول لك شيئ لقد كنت شاب و غبي في ذلك الوقت |
El que no me matases era un gesto amable, pero fue la crueldad más refinada. | Open Subtitles | أن تهزم عدوك وتتركه يعيش يبدو كفعل رحيم لكنه قاسى |
Y para empezar nuestro juego, ¿sería tan amable... de susurrarme al oído cuál es su perversión? | Open Subtitles | ولبدء لعبتنا سيكون رحيم جدا وجود إشاعة إلى الأذن الذى فساده ؟ |
- Eres muy amable al ocuparte de ese hombre, eres muy humanitario. | Open Subtitles | أنت رحيم جداً للإعتِناء بذلك الرجلِ. أنت إنساني حقيقي. |
He trabajado con muy buenos patiños pero ninguno tan memorable como Raheem Patiño. | Open Subtitles | عملت مع أشخاص كثيرين في عمري ولكن ليس مثل المساعد رحيم |
Raheem, sabes que tengo una entrevista de trabajo esta mañana. | Open Subtitles | رحيم هل تعلم يوجد لدي مقابلة وظيفة هذه الصباح؟ |
Um... si alguien pregunta por Raheem, no sabemos. | Open Subtitles | ممم اذا سئل أي شخص عن رحيم نحن لا نعرف عنه شيئاً |
Y la visión que mis padres tenían de Dios como amigo misericordioso y beneficioso y también como proveedor, influyó en mi manera de ver el mundo. | TED | و كانت معرفة والديّ عن الله بأنه صديق رحيم و نافع ومعطاء، قد شكلت طريقي في النظر للعالم. |
Pero Dios fue misericordioso, el protegió... a Salim, el hijo de seis años de Fawad. | Open Subtitles | لكن الرب رحيم .. ترك سليم إبن فؤاد الذي عمره 6 سنوات |
Sea como fuere, él ha demostrado ser tan sabio y compasivo en la victoria como invencible en la batalla. | Open Subtitles | مهما كانت تلك الخلافات لقد أثبت أنه حكيم و رحيم في النصر |
Me lo ha contado, pero eso no fue un crimen. El tribunal lo consideró muerte por piedad. | Open Subtitles | ولكنها لم تكن جريمة, حتى المحكمة أسّمتها قتل رحيم |
Es Ud. una persona compasiva, y yo no quiero ir a la cárcel. | Open Subtitles | أعرف إنك رجل رحيم لا أريد الذهاب إلى السجن |
Otro acto de compasión del que no es capaz. Su narcisismo se lo impide. | Open Subtitles | تصرف رحيم آخر ليس في طبعه نرجسيته تمنعه من ذلك |
Dios de la misericordia... confesamos que hemos pecado contra Ti... por lo que hemos hecho y por lo que hemos dejado de hacer. | Open Subtitles | يا الله يا رحيم , نحن نعترف اننا اخطئنا اليك بسبب ما فعلناه , وما سنفعلة نحن نطلب المغفرة |
Supe que los últimos años no han sido muy amables con él. | Open Subtitles | أتجمّع السنوات القليلة الماضية ما كان جدا رحيم به. |
Cruel to be kind It's a very good sign - ¿Qué haces aquí? | Open Subtitles | قاسي لكي يَكون رحيم انها علامة جيدة جدا ماذا تفعل هنا؟ |
El privilegio de devolver la vida humana mediante un tierno acto de clemencia. | Open Subtitles | امتياز العفو عن حياة انسان بواسطة فعل رحيم |
- Un billón de musulmanes un billón de musulmanes no hacen más que practicar su fe en paz para un Alá que, con seguridad, es piadoso. | Open Subtitles | - مليار مسلم مليار مسلم تمكنوا من ممارسة شعائرهم بسلام لأن الله رحيم طبعا |
El su-des podría ver su muerte como piadosa. | Open Subtitles | الجاني قد يكون رأى موته كأنه رحيم |
Vincent Ludwig es un hombre amable, generoso, respetado. Qué lástima que no lo conozcas tan bien como yo. | Open Subtitles | فنسينت لودفيج رجل محترم جدا و رحيم كريم, أنت لا تعرفه مثلى |