Esta información figura en el cuadro 1, tanto en lo que respecta a todos los países como a los que respondieron a la sexta encuesta. | UN | وهذا مبين في الجدول 1، بالنسبة الى جميع البلدان وبالنسبة لتلك الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة. |
I. Lista de los Estados Miembros que respondieron a la encuesta | UN | الأول قائمة بالدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية |
II. Lista de las organizaciones de cooperativas de producción y exportaciones agropecuarias que respondieron a la encuesta | UN | الثاني قائمة بالمنظمات العليا التي ردت على الدراسة الاستقصائية |
Lista de los Estados Miembros que respondieron a la encuesta | UN | قائمة بالدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية |
Las conclusiones principales eran aplicables a los 134 países que habían contestado a la encuesta, por lo menos parcialmente, y abarcaban a más del 50% de las personas de que se ocupaba el ACNUR. | UN | وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان الـ 134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية. |
Lista de las organizaciones de cooperativas de producción y exportaciones agropecuarias que respondieron a la encuesta | UN | قائمة بالمنظمات العليا التي ردت على الدراسة الاستقصائية |
Hay poca información que indique en qué medida la pena capital es obligatoria para ciertos delitos, ya que muy pocos Estados retencionistas y de facto abolicionistas respondieron a la sexta encuesta. | UN | ومما أدى أيضا الى قلة المعلومات المتعلقة بمدى الزام عقوبة الاعدام على بعض الجرائم أن عدد الدول المبقية على العقوبة التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة كان صغيرا. |
Los Estados Miembros que respondieron a la encuesta opinaron positivamente sobre el papel y la imagen de la OSSI en la Organización e hicieron sugerencias sobre el seguimiento y la aplicación de las recomendaciones y el mejoramiento de las actividades de divulgación. | UN | وقد قدمت الدول الأعضاء التي ردت على الدراسة الاستقصائية ردود فعـل إيجابية بشأن دور المكتب في المنظمـة وصورتـه وقدمت اقتراحات بشأن مراقبة ومتابعة التوصيات وتحسين أنشطة التوعية. |
De las 30 entidades que respondieron a la encuesta, 15 tenían coordinadores masculinos. | UN | 103 - ومن أصل 30 كيانا ردت على الدراسة الاستقصائية، كان هناك 15 كيانا لديها منسقون ذكور. |
101. Uno de los Estados retencionistas que respondieron a la sexta encuesta informó de que se había establecido una edad máxima a partir de la cual ninguna persona podía ser ejecutada: Kazajstán, donde la edad máxima se fija en 65 años. | UN | 101- ذكرت دولة واحدة من الدول المُبقية على عقوبة الإعدام التي ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة أن هناك سنا قصوى لا يجوز بعدها إعدام الأشخاص، وهي كازاخستان، حيث حددت السن القصوى بـ 65 سنة. |
La falta de módulos o la incompatibilidad de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS (70% de los que respondieron a la encuesta). | UN | عدم وجود نماذج لتخطيط الموارد في المؤسسة أو عدم تطابقها فيما يتعلق بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية (70 في المائة من الجهات التي ردت على الدراسة الاستقصائية). |
La falta de módulos o la incompatibilidad de los sistemas de planificación de los recursos institucionales con los requisitos de las IPSAS (70% de los que respondieron a la encuesta). | UN | عدم وجود نماذج لتخطيط الموارد في المؤسسة أو عدم تطابقها فيما يتعلق بمتطلبات المعايير المحاسبية الدولية (70 في المائة من الجهات التي ردت على الدراسة الاستقصائية). |
El Grupo de Trabajo desea agradecer a los Estados que respondieron a la encuesta y los alienta a que hagan públicas sus respuestas. | UN | ويعرب الفريق العامل عن شكره للدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية ويشجعها على نشر ردودها علناً(). |
25. La mayoría de los Estados que respondieron a la encuesta indicaron que ya aplicaban políticas sobre la responsabilidad social de las empresas. | UN | 25- وأشارت أغلبية الدول التي ردت على الدراسة الاستقصائية إلى أن لديها بالفعل سياسات قائمة بشأن المسؤولية الاجتماعية للشركات. |
Entre ellos se incluyen 23 de los 63 países que respondieron a la sexta encuesta: Alemania, Australia, Austria, Colombia, Croacia, Dinamarca, Ecuador, Eslovaquia, Eslovenia, Finlandia, Grecia, Hungría, Irlanda, Islandia, la ex República Yugoslava de Macedonia, Liechtenstein, Mozambique, Noruega, Nueva Zelandia, República Checa, Suecia, Suiza y Uruguay. | UN | وهذه تشمل 23 بلدا من بين 63 بلدا ردت على الدراسة الاستقصائية السادسة: استراليا، اكوادور، ألمانيا، أوروغواي، إيرلندا، إيسلندا، الجمهورية التشيكية، جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا، الدانمرك، سلوفاكيا، سلوفينيا، السويد، سويسرا، فنلندا، كرواتيا، كولومبيا، لختنشتاين، موزامبيق، النرويج، النمسا، نيوزيلندا، هنغاريا، اليونان. |
Esta actitud es predominante en países que respondieron a la encuesta (Argentina, Brasil, Chipre, El Salvador, Fiji y México) y también probablemente en el país que no respondió (Israel). | UN | ويسود هذا الموقف في بلدان ردت على الدراسة الاستقصائية (الأرجنتين، البرازيل، السلفادور، فيجي، قبرص، المكسيك) ويحتمل أن يسود أيضا في بلد لم يرد على الدراسة (اسرائيل). |
Esto situó el total de Partes que respondieron a la encuesta en 67 (aproximadamente un tercio de las Partes) (véase el gráfico 1). | UN | وكان أربعة من هؤلاء الأطراف قد شاركوا من قبل عام 2010، مما يعني أن ما مجموعه 67 طرفاً (حوالي ثلث جميع الأطراف) ردت على الدراسة الاستقصائية (انظر الشكل 1). |
252. En total, de los 176 gobiernos que contestaron la encuesta mundial, 69 respondieron a la pregunta sobre las prioridades relativas a los pueblos indígenas: 23 de América, 18 de Asia, 15 de África, 7 de Europa y 6 de Oceanía. | UN | 252 - على الصعيد العالمي، أجابت 69 حكومة من أصل 176 من الحكومات التي ردت على الدراسة الاستقصائية العالمية على السؤال المتعلق بالأولويات فيما يتعلق بالشعوب الأصلية، وكان بيانها كالتالي: 23 حكومة من الأمريكتين، و 18 حكومة من آسيا، و 15 حكومة من أفريقيا، و 7 حكومات من أوروبا، و 6 حكومات من أوقيانوسيا. |
Todas las organizaciones regionales de ordenación pesquera que respondieron a la encuesta informaron de que habían adoptado medidas para cumplir el requisito relativo a la transparencia del artículo 12 y facilitar la cooperación con las organizaciones e industrias nacionales pertinentes, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 10 1) del Acuerdo. | UN | 67 - أفادت جميع المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك التي ردت على الدراسة الاستقصائية بأنها اتخذت تدابير لاستيفاء شروط الشفافية التي نصت عليها المادة 12(49) ولتيسير التعاون مع الوكالات والصناعات الوطنية المعنية وفقا للمادة 10 (1) من الاتفاق. |
Las conclusiones principales eran aplicables a los 134 países que habían contestado a la encuesta, por lo menos parcialmente, y abarcaban a más del 50% de las personas de que se ocupaba el ACNUR. | UN | وتعلقت الاستنتاجات الرئيسية بالبلدان ال134 التي ردت على الدراسة الاستقصائية، على الأقل جزئيا، وكانت تشمل أكثر من 50 في المائة من الأشخاص الداخلين في نطاق اهتمام المفوضية. |