"رد الممتلكات" - Translation from Arabic to Spanish

    • restitución de bienes
        
    • de restitución
        
    • la restitución de los bienes
        
    • restitución de la propiedad
        
    • a la restitución
        
    • devolución de bienes
        
    • la restitución de propiedades
        
    • una restitución
        
    • devolución de sus bienes
        
    21. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN ٢١ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية
    También se hizo mención del problema de la restitución de bienes culturales. UN وذُكرت أيضا مشكلة رد الممتلكات الثقافية.
    Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية
    Las leyes de las entidades especificarán procedimientos detallados para la puesta en práctica del proceso de restitución. UN وسوف تحدد قوانين الكيانين إجراءات تنفيذية تفصيلية بشأن عملية رد الممتلكات ﻷصحابها.
    Con ello se favorecería la restitución de los bienes robados a sus legítimos propietarios, los pueblos. UN وترى إكوادور أنَّ ذلك الأمر كفيل بالمساعدة في رد الممتلكات المسروقة إلى أصحابها الشرعيين، ألا وهُم الشعب.
    48/15. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN ٤٨/١٥ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    22. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN ٢٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    22. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    22. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN ٢٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية
    22. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen. UN ٢٢ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية.
    DEVOLUCIÓN O restitución de bienes CULTURALES A SUS PAÍSES DE ORIGEN UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية
    Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية
    Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية الى بلدانها اﻷصلية
    50/56. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN ٥٠/٥٦ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    27. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN ٢٧ - إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    27. Devolución o restitución de bienes culturales a sus países de origen UN إعادة أو رد الممتلكات الثقافية إلى بلدانها اﻷصلية
    La tasa de tramitación de solicitudes de restitución de bienes inmuebles ha aumentado en la Federación al 21% de las reclamaciones y en la República Srpska al 9%. UN وزاد معدل تنفيذ طلبات رد الممتلكات إلى أصحابها في الاتحاد إلى 21 في المائة من المطالبات، ووصل إلى 9 في المائة في جمهورية صربسكا.
    Una coordinación más estrecha entre la Asamblea General y la UNESCO en sus esfuerzos por detener este tráfico y llevar a cabo la restitución de los bienes culturales ha sido el resultado bienvenido de esta iniciativa. UN وكان من النتائج الطيبة لهذه المبادرة التنسيق اﻷوثق بيــن الجمعيــة العامــة واليونسكو في الجهــود المبذولــة لوقف هـذه التجارة والعمل على رد الممتلكات الثقافية.
    El orador continúa solicitando información sobre la relación entre la restitución de la propiedad y la compensación por la propiedad perdida, y pregunta a cuál de estos remedios se le ha dado prioridad. UN وطلب معلومات عن العلاقة بين رد الممتلكات والتعويض عن الممتلكات المفقودة، وسأل عن أي سبيل انتصاف منهما يحظى بالأولوية.
    El Estado Parte deberá reconsiderar sus actuales disposiciones legislativas relativas a la restitución de bienes o la indemnización. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعيد النظر في قانونها الحالي المتعلق بالحق في التماس رد الممتلكات أو التعويض.
    Alentamos esta devolución de bienes culturales por conducto de los medios de comunicación y las instituciones educativas y culturales. UN ونحن نشجع إعادة أو رد الممتلكات الثقافية من خلال وسائط الإعلام والمؤسسات التعليمية والثقافية.
    Asunto: Discriminación con respecto a la restitución de propiedades y falta de un recurso efectivo UN موضوع البلاغ: التمييز بخصوص رد الممتلكات وعدم وجود سبل انتصاف فعالة
    Adoptar medidas para proteger los derechos de los desplazados internos, como políticas de restitución de bienes y viviendas a largo plazo que se ajusten a las normas internacionales, y proteger el derecho de esas personas a un regreso voluntario y seguro y a una restitución adecuada. UN اتخاذ تدابير لحماية حقوق المشردين داخلياً، بما في ذلك سياسات الإسكان ورد الممتلكات في الأجل الطويل وفقاً للمعايير الدولية، وحماية الحق في العودة المأمونة الطوعية والحق في رد الممتلكات بشكل ملائم.
    Las leyes citadas prevén la devolución de sus bienes o la indemnización a las víctimas de confiscaciones ilegales efectuadas por razones políticas durante el régimen comunista. UN 7-3 وينص هذان القانونان على رد الممتلكات التي صودرت بصورة غير شرعية لأسباب سياسية في ظل النظام الشيوعي إلى أصحابها أو تعويضهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more