"رسالتي" - Translation from Arabic to Spanish

    • mi carta
        
    • mi mensaje
        
    • la carta
        
    • mensajes
        
    • carta que
        
    • presente carta
        
    • mis cartas
        
    • cartas de
        
    • mi nota
        
    • dos cartas
        
    • mi tesis
        
    • esta carta
        
    • el mensaje
        
    • dirigí
        
    • comunicaciones
        
    Le agradecería que tuviera a bien hacer distribuir mi carta, así como la declaración adjunta del Sr. Kocharian, como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم رسالتي هذه وكذلك البيان المرفق الصادر عن السيد كوتشاريان بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    En mi carta me comprometí a mantenerle informado sobre las novedades ulteriores. UN وقد تعهدت في رسالتي بإبقائكم على علم بأي تطورات أخرى.
    Quiero insistir en ello, y ese puede ser mi mensaje principal esta mañana. UN إنني أشدد على ذلك، وربما ستكون تلك رسالتي الرئيسية هذا الصباح.
    Tenemos una reunión con el director por la mañana. ¿No recibiste mi mensaje? Open Subtitles يجب أن نجتمع مع الوصي هذا الصباح ألم تصلك رسالتي ؟
    Le agradecería que hiciese distribuir esta carta y su anexo, la carta del Señor Ministro de Relaciones Exteriores, como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا لو عملتم على توزيع رسالتي هذه ومرفقها الذي يتضمن رسالة السيد وزير الخارجية كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Desde mi carta anterior, los avances respecto del despliegue de la AMISOM han sido limitados. UN ومنذ رسالتي الأخيرة إليكم، لم يحرز فيما يتعلق بنشر البعثة سوى تقدم محدود.
    Lamento informarle de que el Presidente Afwerki aún no ha respondido a mi carta y de que el suministro de combustible no se ha restablecido. UN ويؤسفني أن أبلغكم بأنني لم أتوصل بعد بأي رد على رسالتي التي وجهتها إلى الرئيس أفورقي، وبأن إمدادات الوقود لم تستأنف.
    Si bien mencionaré aquí los elementos principales de mi solicitud, le agradecería que se remitiera también a mi carta anterior, que es más detallada. UN ومع أني سأبيّن العناصر الأساسية لطلبي، أود أن أطلب إليكم أن ترجعوا إلى رسالتي السابقة للاطلاع على مزيد من التفاصيل.
    En mi carta, indiqué que presentaría al Consejo de Seguridad recomendaciones específicas una vez realizada la necesaria evaluación del ofrecimiento. UN وأشرت في رسالتي إلى أنني سأعود إلى مجلس الأمن بتوصيات محددة بعد إجراء التقييم اللازم للعرض المقدم.
    En particular reviste una especial importancia, como lo expresé en mi carta anterior, restablecer la comunicación directa entre las Partes. UN إن من المهم للغاية، كما أشرت في رسالتي السابقة، أن يستأنف الطرفان اتصالاتهما المباشرة من جديد.
    Por ese motivo, en mi carta acogía con satisfacción la propuesta de establecer el fondo de diversificación para tal efecto. UN ولذلك فقد رحبت في رسالتي باقتراح إنشاء صندوق التنويع لهذا الغرض.
    Me preguntaba si... recibiste mi mensaje o es que no quieres que nos veamos pero... Open Subtitles اتسائل اذا كنتي تلقيتي رسالتي او اذا كنتي لا تريدين لقائي .. لكن
    Comienzo mi discurso de este año refiriéndome a este tema porque mi mensaje es hoy de esperanza. UN إنني إنما أبدا خطابي هذه السنة بالحديث عن هذه المسألة ﻷن رسالتي اﻵن مشرقة باﻷمل.
    Este es, en esencia, mi mensaje en cuanto antiguo Presidente de la Conferencia. UN هذه رسالتي بصفة أساسية كرئيس سابق للمؤتمر.
    En mi mensaje a la cumbre, destaqué que la integración del Iraq en la región debía considerarse una cuestión prioritaria. UN وفي رسالتي إلى اجتماع القمة، شددتُ على أن إدماج العراق في المنطقة الأوسع يجب أن يكون مسألة ذات أولوية.
    Durante toda mi misión a las tres zonas de guerra mi mensaje público fue constante: UN طوال مهمتي التي زرت فيها مناطق الحرب الثلاث كانت رسالتي العامة رسالة ثابتة مفادها ما يلي:
    Le agradecería que hiciera distribuir el texto de esta carta y su anexo, la carta del Ministro de Relaciones Exteriores, como documento del Consejo de Seguridad. UN سأغدو ممتنا لو تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه ومرفقها رسالة السيد وزير خارجية جمهورية العراق كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    La mala noticia es que tienes que pensar otra excusa para ignorar mis mensajes. Open Subtitles من السيء إنه يتحتم عليك الخروج بعذر آخر لعدم ردك على رسالتي
    Desde la última carta que le envíe hace tres días, 22 palestinos más han sido asesinados por las fuerzas de ocupación. UN ومنذ رسالتي التي وجهتها إليكما منذ ثلاثة أيام خلت، تجاوز عدد الفلسطينيين الذين قتلتهم قوات الاحتلال 22 فلسطينيا.
    Agradecería que tuviera a bien distribuir el texto de la presente carta y su anexo como documento del Consejo de Seguridad. UN وأكون شاكرا لو تفضلتم باتخاذ اللازم نحو توزيع نص رسالتي هذه ومرفقها بوصفهما وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    Quisiera, en primer lugar, referirme a dos de mis cartas, de fecha 19 de octubre y 30 de noviembre de 1998 respectivamente. UN أود فـي البدايـة أن أشير إلـى رسالتيﱠ المؤرختيـن ١٩ تشريـن اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ و ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨ على التوالي.
    También envió dos cartas de queja al Comisionado Estatal de Defensa Nacional y Seguridad, sin obtener respuesta alguna. UN كما أنه وجه رسالتي شكوى إلى مفوض الدولة لشؤون الدفاع واﻷمن الوطني، بدون جدوي.
    Pero no respondiste mi nota, así que no sé que más hacer porque ahora vas a regresar a la escuela. Open Subtitles لكنك لم ترد على رسالتي لذلك لا أعرف ماذا أفعل غير ذلك لأنك الآن سوف تعود للدراسة
    Bueno, todavía estoy de resolverlo con mis asesores, pero mi tesis es sobre la influencia epigenética en clones de células. Open Subtitles حسناً ما زلت أحاول العمل عليها بمساعدة مرشدين الأكادميين رسالتي العلمية عن التأثير الجيني على الخلايا المستنسخة.
    Le agradecería tuviera a bien hacer distribuir esta carta como documento del Consejo de Seguridad. UN وسأغدو ممتنا إذا تفضلتم بتأمين توزيع رسالتي هذه كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن.
    el mensaje que os dirijo hoy es de unión y de esperanza. UN وإن رسالتي إليكم الليلة رسالة هدفها بث روح الوحدة والأمل.
    En el mensaje que dirigí a la Conferencia de Desarme hace tres años, exhorté a la negociación de una prohibición completa de los ensayos nucleares lo antes posible. UN في رسالتي إلى مؤتمر نزع السلاح قبل ثلاثة أعوام، حثثت على التفاوض على حظر شامل للتجارب النووية في أقرب وقت ممكن.
    Las comunicaciones del Presidente de la Junta y del Presidente del Grupo dirigidas al Presidente de la Quinta Comisión figuran en los anexos I y II de la presente nota. UN ويرد نص رسالتي رئيس المكتب ورئيس الفريق إلى رئيس اللجنة الخامسة في المرفقين اﻷول والثاني لهذه المذكرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more