"رضاعة" - Translation from Arabic to Spanish

    • biberón
        
    • de lactancia
        
    • la lactancia
        
    • Senos
        
    • mamar a
        
    • chupete
        
    • de mamar
        
    • en lactancia
        
    • fórmula
        
    • mesb
        
    • con leche
        
    • amamantamiento
        
    • pecho a
        
    • amamantar
        
    • leche materna
        
    Sólo tengo que darle el biberón a este pervertido, que eructe, golpearlo entalcarlo, cambiarlo, hacerlo dormir y ahí terminaré. Open Subtitles للتو أعطيت هذا المنحرف رضاعة أطفال أجعله يتجشأ, أصفعه أضع عليه البودره, أغيّر له حفائضه ثم أكون قد انتهيت
    Toda mujer tiene derecho a un período de dos horas en caso de lactancia materna, de acuerdo con los términos y condiciones establecidos por decisión del Ministerio; UN منح المرأة ساعتان رضاعة وفقاً للشروط والأوضاع التي يقررها قرار الوزارة.
    Tras haber utilizado la licencia de maternidad, se otorga a la funcionaria un permiso de una hora y media diarias para la lactancia, durante un período de seis meses. UN وبعد استنفاد إجازة اﻷمومة، تمنح العاملة فترة رضاعة مدتها ساعة ونصف الساعة يوميا لمدة ٦ أشهر.
    Senos grandes... ¡Genial! Open Subtitles رضاعة الأطفال ، جميل
    Para Emwi y el resto de Awa, dar de mamar a los monos es simplemente una forma natural de ayudar a un huérfano necesitado. Open Subtitles بالنسبة لـ إموي وللــ آوا رضاعة القرود هي ببساطة طريقة طبيعية لمُساعدة اليتيم المُحتاج.
    Entonces, ¿por qué tiene un chupete? Open Subtitles إذا لم يوجد عليها صورة رضاعة ؟
    Tienen doctores increíbles, además tienen los mejores especialistas en lactancia del mundo. Open Subtitles لديهم أطبّاء رائعين، زائداً لديهم أفضل أخصائيّة رضاعة بالعالم.
    El 70% de los recién nacidos recibían lactancia materna en combinación con leche de fórmula, y el 17% no recibió ningún tipo del lactancia materna. UN وكانت نسبة المواليد الجدد الذين رضعوا رضاعة طبيعية بالاقتران مع حليب الأطفال 70 في المائة، و 17 في المائة منهم لم يرضعوا رضاعة طبيعية على الإطلاق.
    Porcentaje de menores de 1 año amamantados por lo menos durante un mesb UN النسبة المئوية للأطفال الذي يرضعون رضاعة ثديية لمدة لا تقل عن شهر(ب)
    En la actualidad, en Turkmenistán, el 97,9% de los niños se alimentan con leche materna y 41,4% exclusivamente con leche materna hasta los 6 meses de nacidos. UN فنسبة الأطفال الذين يُرضعون رضاعة طبيعية تبلغ 97.9 في المائة، وتبلغ نسبة من يرضعون رضاعة طبيعية حصرياً حتى 6 أشهر 41.4 في المائة.
    Crear hasta un máximo de 3.000 hospitales " amigos del lactante " , 50 distritos y condados " amigos del lactante " y garantizar una tasa de amamantamiento del 80% para el año 2000. UN وإقامة ٠٠٠ ٣ مستشفى ملائمة لﻷطفال و ٥٠ إقليما وناحية وقضاء ملائمين لﻷطفال وكفالة معدل رضاعة طبيعية قدره ٨٠ في المائة بحلول عام ٢٠٠٠.
    Pensé que también te merecías un biberón. Open Subtitles ظننت أنك تحتاج إلى رضاعة أيضًا
    Esta mañana no quiso el pecho. Anoche tampoco, le daré el biberón. Open Subtitles هذا الصباح لم ترد أن ترضع من ثدي والدتها وكذلك في الليلة الفائتة ، إنّها تود الحصول على رضاعة
    La CCLI también explica el efecto que la lactancia materna tiene en retrasar la fertilidad de la mujer y cómo la mujer puede detectar el regreso de su fertilidad tanto si está utilizando la lactancia materna como si está recurriendo a la lactancia con biberón. UN وتشرح الرابطة أيضا تأثير الرضاعة الطبيعة في تأخير فترة خصوبة المرأة وكيف يمكن للمرأة الكشف عن عودة فترة الخصوبة سواء أرضعت طفلها رضاعة طبيعية أو باستخدام زجاجة الحليب.
    Madres que han dado a luz, que acceden al programa de lactancia UN الأمهات اللواتي أنجبن وحصلن على برامج رضاعة طبيعية
    ¿Así que vamos a ir a juicio... con una asesora de lactancia... cuyo tema favorito es el anticristo? Open Subtitles اذا سوف نذهب للمحاكمة مع استشارية رضاعة واحدة وموضوعها المفضل هو المسيح الدجال؟
    Durante ese período, se promueve la lactancia materna y se fomenta también la salud física y sicológica de la madre. UN وخلال هذه الفترة، رغم تشجيع الأمهات على إرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية، يتم أيضا تعزيز صحة الأم البدنية والنفسية.
    Senos grandes... ¡Genial! Open Subtitles رضاعة الأطفال ، جميل
    Bueno, mi parte buena ha sido dar de mamar a Spencer y ser cuidado por Leah. Open Subtitles حسناً ، أعلى شي لدي هو كان عندما رضعت سبنسر رضاعة طبيعية عندما تحتضنني لياه .
    Es una especialista en lactancia con un testimonio convincente de primera mano. Open Subtitles انها خبيرة رضاعة مع شهادة مقنعة.
    Porcentaje de niños amamantados por lo menos durante un mesb UN النسبة المئوية للأطفال الذي يرضعون رضاعة طبيعية لمدة لا تقل عن شهر(ب)
    Asimismo le preocupa que solo el 15% de los recién nacidos sean alimentados exclusivamente con leche materna. UN ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن 15 في المائة فقط من الرضع يرضعون رضاعة طبيعية حصراً.
    Recordó que estas mujeres deberían tener derecho a interrumpir su trabajo a los fines del amamantamiento de sus hijos y que estas interrupciones serían consideradas horas de trabajo y remuneradas en consecuencia. UN وأشارت إلى ضرورة تمكين هؤلاء النساء من وقف العمل لغرض رضاعة أطفالهن وأنه ينبغي حساب فترات التوقف هذه كساعات عمل ويُدفع عنها أجر بناء على ذلك.
    Además, promueve la mejora de la nutrición entre los niños de corta edad e insta a los hospitales especiales para madres y niños a que convenzan a las madres de que den el pecho a sus hijos desde que nacen hasta que tienen dos años de edad. UN وهو ينهض أيضاً بتحسين تغذية الرضَّع ويحث المستشفيات الصديقة للأم والطفل على إقناع الأمهات بإرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية اعتباراً من الميلاد حتى سن الثانية.
    También se dispone que las madres puedan amamantar a sus hijos hasta los seis meses. UN ويجب أيضا عمل الترتيب اللازم لتمكين العاملات اﻷمهات من إرضاع أطفالهن رضاعة طبيعية حتى سن ٦ شهور.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more