"رضيعاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • un bebé
        
    • bebe
        
    • niño pequeño
        
    • niños de corta edad murieron
        
    • un niño
        
    Es la colcha en la que fue envuelto cuando era un bebé. Open Subtitles هل هذه البطانية الذي كان ملفوفاً بها عندما كان رضيعاً.
    Y estoy hablando sobre si tienes un bebé ahora, o un niño de 10 años ahora. TED و أعني بحديثي إذا كان لديك طفلاً رضيعاً الآن, أو صبيا عمره قرابة العشر سنوات.
    He tocado el piano desde que era un bebé. Open Subtitles أنا ولدت على البيانو. أعزف على البيانو منذ أن كنت طفلاً رضيعاً
    Pero si vuelvo a pedirle el dinero, sere un bebe. Open Subtitles ولكن اذا عدت وطلبت منه استعادة النقود فسأكون طفلاً رضيعاً
    Momentos después del crimen el mismo terrorista permitió el rescate de un niño pequeño. Open Subtitles .. و بعدلحظاتمنعمليةالقتل . ذلك الإرهابي قد لجأ لطفلاً رضيعاً حتي يضمن سلامته
    En 2009, 193 niños de corta edad murieron por estos motivos, lo cual arroja un aumento de 45 casos si se compara con las estadísticas para 2008, y de 49 si se compara con las de 2007. UN وفي عام 2009 بلغ عدد الرضع الذين ماتوا لهذه الأسباب 193 رضيعاً، أي بزيادة قدرها 45 رضيعاً عن عام 2008 و49 رضيعاً عن عام 2007.
    Los soldados además pisotearon deliberadamente a un niño de pecho de tres meses. UN كما داس الجنود عمداً رضيعاً يبلغ من العمر ثلاثة أشهر.
    Y se acercó; vio a una mujer en el jardín, con un bebé en sus brazos, hablándole como si fuera recién nacido, y fuera su primer paseo. Open Subtitles و بينما هو يقترب شاهد امرأة في الحديقة تحمل رضيعاً في ذراعيها و تتمتم له كما لو كان حديث ولادة خرج لتوه لتنفس الهواء
    Te sostuve cuando erás un bebé, la noche que naciste. Open Subtitles لقد حملتك عندما كنت رضيعاً في الليلة التي وُلدت بها
    Creo que siempre he tenido eso, desde que era un bebé. Open Subtitles أعتقد أن ذلك كان دائما عندي منذ أن كنت طفلاً رضيعاً
    Este tipo se está burlando de ti. Dejó con vida a un niño pequeño y ahora a un bebé. Open Subtitles هذا الرجل يستهزأ بك ترك طفلاً صغيراً حياً ثم رضيعاً
    Escuchen esto: Cam Brady, congresista por cuatro veces, le pegó a un bebé. Open Subtitles الآن تلقّوا هذا الخبر كام برادي عضو الكونجرس لأربع مرات , لَكَمَ طفلاً رضيعاً
    Así que las enfermedades que la mayoría de mis pacientes están teniendo son provocadas por gérmenes que no le harían daño a un bebé. Open Subtitles لذا فإن أمراض أغلب المرضى الذين يراجعون تسببها جراثيم ضعيفة لا تؤذي طفلاً رضيعاً.
    Me contó que mi padre había muerto cuando yo aún era un bebé. Open Subtitles لقد أخبرتني أن والدي توفي حينما كنتُ رضيعاً
    17 de abril, a las 8:15 de la tarde, una comadrona de 43 años que simplemente había entregado a un bebé en la parte alta de Butte. Open Subtitles السابع عشر من أبريل في الساعة 8: 15 ليلاً زوجة كبيرة بسن 43 التي استلمت طفلاً رضيعاً في وقتها
    Solo eras un bebé, aún llevabas pañales, sentado en el regazo de Ernest. Open Subtitles كنت مازلت طفلاً رضيعاً لايزال بالحفاضات جالساً في حضن إيرنست
    En cada película, verán a un bebé haciendo exactamente lo que cabría esperar que haga un bebé, y difícilmente podemos hacer a los bebés más mágicos de lo que ya son. TED ستشاهدون في كل فيديو رضيعاً يقوم ربما بما تتوقعونه بالضبط من رضيع أن يفعله، ومن الصعب أن نجعل الرضع أكثر سحراً مما هم عليه بالفعل.
    No quiero ser un bebe. Open Subtitles لا أريد أن أكون طفلاً رضيعاً
    Mis padres ... que pasan cuando era un bebe. Open Subtitles عائلتي ماتت عندما كنت رضيعاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more