"رعاية التوليد" - Translation from Arabic to Spanish

    • atención obstétrica
        
    • cuidados obstétricos
        
    • asistencia obstétrica
        
    • los servicios obstétricos
        
    • servicios de obstetricia
        
    La actividad principal fue la prestación de atención obstétrica de emergencia. UN وقد جرى التركيز على توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Un resultado alentador fue la integración de la atención obstétrica de emergencia en varios programas nacionales financiados con cargo a recursos nacionales y fondos externos. UN وحُققت نتيجة مشجعة تمثلت في إدماج توفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة ضمن مختلف البرامج الوطنية، باستخدام موارد وطنية وأموال خارجية.
    Afianzamiento de la atención obstétrica a nivel comunitario en ciudades de la República Popular Democrática de Corea UN تعزيز رعاية التوليد على مستوى المجتمعات المحلية في مدن جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية
    Afianzamiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad sin riesgos en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد الطارئة من أجل الأمومة المأمونة في نيكاراغوا
    La estabilización de la tasa de mortalidad materna a partir de 2000 puede estar vinculada a la mejora de la calidad de la atención obstétrica y a la planificación familiar. UN وقد يكون ثبات معدلات الوفيات النفاسية منذ عام 2000 مرتبطا بنوعية أفضل من رعاية التوليد وبتنظيم الأسرة.
    Evaluación de la atención obstétrica de urgencia de 2003 UN تقييم رعاية التوليد الاستعجالي في عام 2003
    Hay un programa nacional de salud reproductiva centrado en la provisión de servicios de calidad, incluida la atención obstétrica de emergencia, como parte de la atención primaria de la salud. UN وهناك برنامج وطني للصحة الإنجابية يركز على تقديم خدمات جيدة تشمل رعاية التوليد الطارئة ضمن الرعاية الصحية الأولية.
    Fortalecimiento de la atención obstétrica de emergencia para la maternidad segura en Nicaragua UN تعزيز رعاية التوليد في الحالات الطارئة من أجل أمومة مأمونة في نيكاراغوا
    Para ello son de importancia crucial los servicios de planificación de la familia, el uso de parteras cualificadas y el acceso a atención obstétrica de urgencia en los casos necesarios. UN ومن الأمور الحاسمة تقديم خدمات تنظيم الأسرة، وتوافر قابلات ماهرات، والحصول على رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    Casi todos los casos de mortalidad materna podrían prevenirse mediante intervenciones, como los programas de maternidad sin riesgo, atención sanitaria gratuita a las madres, contratación de parteras competentes y atención obstétrica de emergencia. UN ومن الممكن تلافي جميع الوفيات النفاسية تقريبا من خلال مبادرات مثل برامج الأمومة السالمة، والرعاية الصحية المجانية للأمهات، وتوظيف قابلات تتمتعن بالكفاءة، وتوفير رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    El acceso a atención obstétrica de emergencia es incluso menos frecuente, y solo en algunos países de África o Asia se practica el número de cesáreas que correspondería realizar si se tiene en cuenta la incidencia de complicaciones relacionadas con el embarazo. UN بل إن رعاية التوليد في حالات الطوارئ كانت أقل توفرا، حيث لم يكن هناك إلا القليل من البلدان في أفريقيا أو آسيا التي يجرى فيها العدد المتوقع إجراؤه من العمليات القيصرية في ضوء المضاعفات المتصلة بالحمل.
    La atención obstétrica y del recién nacido de emergencia se ha mejorado mediante la ampliación de los establecimientos de atención primaria de salud. UN وتحسنت رعاية التوليد والمواليد الجدد في الحالات الطارئة من خلال توفير مرافق موسعة للرعاية الأولية.
    Para los partos complicados se dispone de atención obstétrica de emergencia las 24 horas del día. UN وتتوفر رعاية التوليد في حالات الطوارئ لجميع حالات الولادة المعقدة على أساس استمرار الخدمة على مدار الساعة.
    Fuente: Estudio de la disponibilidad, la utilización y la calidad de la atención obstétrica. UN المصدر: الدراسة الاستقصائية لتوافر واستخدام ونوعية خدمات رعاية التوليد.
    Debemos seguir avanzando a la hora de proporcionar asistencia cualificada durante el parto y acceso a la atención obstétrica de urgencia. UN ويجب أن يستمر التقدم المحرز في توفير قابلات ماهرات وإتاحة رعاية التوليد في الحالات الطارئة.
    En Uganda, en respuesta a una misión de revisión del sector de la salud, el UNICEF, el UNFPA y la Organización Mundial de la Salud (OMS) han apoyado al Ministerio de Salud en una evaluación nacional de la disponibilidad y la calidad de la atención obstétrica de emergencia. UN وفي أوغندا، وبعد قيام بعثة باستعراض القطاع الصحي، دعمت اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الصحة العالمية وزارة الصحة في إجراء تقييم وطني لتوافر ونوعية رعاية التوليد الاستعجالي.
    En febrero de 2004 se celebró un Seminario Nacional sobre atención obstétrica y Neonatal para determinar las medidas que habían de emprenderse en el marco del Pacto. UN وفي شباط/فبراير 2004 عقدت حلقة دراسية وطنية بشأن رعاية التوليد والمواليد بغية توطيد الأعمال الاستراتيجية لذلك الميثاق.
    Para lograr la aplicación de las disposiciones del Pacto, los distintos departamentos del Ministerio de Salud y los organismos de coordinación que participan en esa actividad, destinada a mejorar la calidad de la atención obstétrica y de los servicios de planificación familiar, han asignado recursos con cargo al presupuesto del Gobierno Federal. UN وبغية تنفيذ أحكام الميثاق، فإن مختلف إدارات وزارة الصحة ووكالات التنسيق المشتركة في بذل الجهود الرامية إلى تحسين نوعية رعاية التوليد وتنظيم الأسرة قامت بتخصيص موارد من ميزانية الحكومة الاتحادية.
    :: Evaluación de la disponibilidad, la utilización y la calidad de los cuidados obstétricos de urgencia en Gabón en 2003; UN :: تقييم توافر واستخدام ونوعية رعاية التوليد في الحالات الطارئة في غابون في عام 2003؛
    no solicitan asistencia obstétrica de urgencia 56 - 58 13 UN رعاية التوليد في الحالات الاستعجالية 56-58 16
    :: En colaboración con la Organización Mundial de la Salud (OMS) y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA), apoyar a la ampliación de los servicios obstétricos de emergencia básicos y generales. UN :: القيام، في شراكة مع منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكّان، بدعم التوسع في توفير رعاية التوليد الأساسية الشاملة في حالات طوارئ الولادة.
    Las iniciativas que se llevan a cabo para mejorar la salud materna incluyen el fortalecimiento de los sistemas de remisión de casos a especialistas y la inclusión de servicios de obstetricia de emergencia como prioridad en las estrategias nacionales de lucha contra la pobreza. UN 46 - وتشمل الجهود الرامية إلى تحسين صحة الأم تعزيز نظم الإحالة وإدراج رعاية التوليد في الحالات الطارئة كبرنامج ذي أولوية في الاستراتيجيات الوطنية للحدّ من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more