"رغبه" - Translation from Arabic to Spanish

    • deseo
        
    • impulso
        
    • deseos
        
    • voluntad
        
    Asimismo, deseamos, de poder ser, evitar una masacre civil de gran escala, el cual también es el deseo del gobierno noruego. Open Subtitles فى نفس الوقت نتمنى إذا استطعنا تجنب قتل المدنيين على نطاق واسع و هى ايضآ رغبه الحكومه النرويجيه
    vendrá del deseo genuino para ver a sus vecinos, así como a sí mismos, prosperar. Open Subtitles وهذا النجاح نجاح حقيقي سياتي من رغبه حقيقية لتري جارك كنفسك , تزدهر
    Esos están en aumento y vemos gente que expresa interés en esas capacidades y un deseo de emplearlas. TED هذا النوع من الهجمات في صعود ونرى اناس يعبرون عن اهتمامهم بهذه القدرات التخريبيه و يعبرن عن رغبه في استخدامها.
    Como el impulso de tu madre para ser promiscua con los marineros. Open Subtitles مثل رغبه والدتك ان تكون مختلطه مع البحاره
    No se pueden pedir más deseos. Open Subtitles و لن تتحقق لك أى رغبه أكثر من ذلك
    Sé que esa era la ultima voluntad de mi padre pero no creo que podamos mantener su muerte en secreto. Open Subtitles وأنا أعلم أنها ، اخر رغبه لوالدى لكنني لا أعتقد انه يمكننا الحفاظ على وفاته سرا.
    A nuestra edad, señor, no tenemos ningún deseo de nada estupendo, como Ud. dice. Open Subtitles فى هذه المرحله من حياتنا يا سيدى ليس لدينا رغبه فى الثرثره كما تقول
    No tengo ningún lugar especial en el mundo, ningún deseo en la vida salvo hacer las paces allí donde haya hecho daño a los inocentes. Open Subtitles ليس لى مكان خاص فى ذلك العالم ولا رغبه قويه فى الحياه ولكنى ارغب التكفير عن ذنبى عندما اذيت برئ
    No puedo ayudarte, a menos que pidas un deseo. Open Subtitles لن يمكنك أن تغشنى.. لا أستطيع مساعدتك إلا إذا طلبت رغبه
    Tú has expresado el deseo de vivir en un mundo... donde el cielo no fuera artificial. Open Subtitles كانت لديك رغبه للحياه فى عالم حيث السماء ليست صناعيه
    Al crecer, su padre expreso el deseo de que Nick se convirtiera en arquitecto y se uniera a su negocio de construcción. Open Subtitles عندما كبر ابدى والده رغبه بأن يصبح مهندس وينضم له فى اعمال البناء
    Tal vez el hecho de que estuviera enamorado hizo más fácil que el aceptara el deseo de su esposa de morir. Open Subtitles ربما كان الواقع ان حبه لشخص آخر جعل هذا أكثر سهوله ليطيع رغبه زوجته في الموت
    Pero la compañía quiso elevar el deseo de jugar de los usuarios. Open Subtitles لكن الشركة أرادت أن تأخذ رغبه اللعب في اللعبه إلى المرحلة التالية
    Mire, profesor, no quiero meterme en su lado perverso y usted parece tener un fuerte deseo de que la historia sea así así que debo decir que esa es una manera de verla. Open Subtitles انظر أيها الأستاذ انا لا أريد أن انتهي في جانبك السيئ و يبدو أنه لديك رغبه قوية لتكون القصة كذلك
    Diría que demuestra la existencia de un deseo inconsciente de casarte. Open Subtitles سيقول بان هذا اثبات بأن هنالك رغبه في اللاوعي للزواج.
    Tiene que ver con un deseo humano simple... de darse cuenta del potencial de uno mismo antes de morir. Open Subtitles انها متأصله في رغبه الانسان البسيطه في تحقيق واحد من الاماني قبل الموت
    ¿Alguien más tiene el imperioso deseo de decir lo que piensa? Open Subtitles هل لدى أحداً آخر رغبه مُلحه للحديث عن ما في بالهم؟
    El abogado ha sugerido que soy un revolucionario, que estas personas son revolucionarios, marca con un deseo de derrocar la autoridad. Open Subtitles المجلس قال عني اني ثوري وأن هؤلاء الناس كانوا ثوريين لديهم رغبه جامحه ليعلوا القانون
    Disculpe, tengo un gran a impulso de limpiarla Open Subtitles اسف, لقد اتتلى رغبه فجأيه لتنظيفك
    pero nunca has sentido el impulso de actuar como un poco... Open Subtitles ولكن أليس لديكى رغبه للتصرف قليلا بشكل
    Si estás sugiriendo que destruyamos ese dispositivo, contra los deseos del Alto Consejo, debo señalar, que ese no sería un buen primer paso en las relaciones entre los Tauri... y la recientemente formada nación libre Jaffa Open Subtitles إذا كنت تقترح تحطيم الجهاز ضد رغبه المجلس الأعلى يجب أن أُشير أن هذه لن تكون خطوه جيده في العلاقاتِ بين الأرض و أمة الـ * جافا *الأحرار المُشَكَّلة حديثاً
    Cuando lo hagas, ni la voluntad de los dioses impedirán que estés con él. Open Subtitles عندما تجديه , لا رغبه الآلهةَ ولا دوران الأرضِ... ستمنعك عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more