El ejército israelí también tenía a 687 palestinos en detención administrativa. | UN | كما أن الجيش الإسرائيلي ما زال يحتفظ بــ 687 فلسطينيا رهن الاحتجاز الإداري. |
Antes del lanzamiento de la Operación Muro Defensivo, había 60 palestinos en detención administrativa. | UN | وقبل انطلاق عملية الدرع الواقي، كان 60 فلسطينيا رهن الاحتجاز الإداري. |
Más de 600 de los detenidos se encuentran en detención administrativa, es decir, que se trata de personas detenidas sin juicio. | UN | وأكثر من 600 من السجناء رهن الاحتجاز الإداري أي أنهم احتجزوا دون محاكمة. |
Las personas más jóvenes no pueden ser objeto de detención administrativa. | UN | وقد لا يُحتفظ بالأشخاص الأصغر سناًً رهن الاحتجاز الإداري. |
El Gobierno de Israel debería acusar o poner en libertad a quienes están en detención administrativa y poner fin a ese régimen. | UN | 83 - وينبغي لحكومة إسرائيل توجيه تهمة لأي معتقلين رهن الاحتجاز الإداري أو الإفراج عنهم وإنهاء نظام الاعتقال الإداري. |
La situación de los palestinos en detención administrativa en Israel, algunos de los cuales hicieron huelgas de hambre, ha seguido siendo motivo de grave preocupación. | UN | ولا تزال حالة الفلسطينيين الموجودين رهن الاحتجاز الإداري الإسرائيلي، والذين أضرب بعضهم عن الطعام، تشكل مصدر قلق بالغ. |
Actualmente, alrededor de 400 niños, entre ellos cinco niñas, se encuentran detenidos en cárceles israelíes. Entre cinco y siete niños se encuentran en detención administrativa. | UN | 66 - وفي السجون الإسرائيلية حاليا 400 طفل، منهم 5 طفلات ويوجد ما بين خمسة أطفال وسبع رهن الاحتجاز الإداري. |
En la Franja de Gaza, un funcionario del OOPS fue arrestado por las fuerzas israelíes el 23 de agosto de 2007, y permanece en detención administrativa. | UN | 10 - وفي قطاع غزة، اعتقلت القوات الإسرائيلية موظفا تابعا للأونروا في 23 آب/أغسطس 2007، ولا يزال رهن الاحتجاز الإداري. |
9. Sírvanse aclarar si el Estado parte mantiene a niños, y a partir de qué edad, en detención administrativa por cargos de terrorismo y cuántos niños han sido objeto de esas medidas. | UN | 9- يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تحتجز الأطفال، وبدايةً من أي سن، رهن الاحتجاز الإداري بتُهم الإرهاب، وبيان عدد الأطفال الذين طُبقت عليهم هذه التدابير. |
Las Fuerzas de Defensa de Israel y el Fiscal del Estado han dicho a Amnistía Internacional que en mayo de 2002 se encontraban en detención administrativa entre 450 y 990 personas. | UN | وقد أبلغ جيش الدفاع الإسرائيلي ومحامي الدولة هيئة العفو الدولية أن ما بين 450 و 990 شخصا كانوا رهن الاحتجاز الإداري في أيار/مايو 2002. |
Sin embargo, dado que era objeto de una orden de expulsión dictada por el Consejo Federal, ese mismo día se dictó una orden de detención administrativa. | UN | بيد أنه وُضع رهن الاحتجاز الإداري في اليوم نفسه لصدور قرار من المجلس الاتحادي يقضي بطرده. |
El Comité pide al Estado parte que vele por que el Conjunto de Principios para la protección de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión se aplique a los solicitantes de asilo en situación de detención administrativa. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف ضمان تطبيق مجموعة المبادئ المتعلقة بحماية جميع الأشخاص الذين يتعرضون لأي شكل من أشكال الاحتجاز أو السجن على طالبي اللجوء الموجودين رهن الاحتجاز الإداري. |
Mientras estaba en el Centro de Interrogatorios de Humhama, se le formularon cargos en otra causa penal, la FIR Nº 16/2004. Posteriormente se le trasladó de nuevo a la Prisión Central de Kotbalwal y se le mantuvo en prisión preventiva. | UN | وأثناء احتجازه في مركز تحقيقات همهاما وجهت إليه تهمة في قضية جنائية أخرى تحمل رقم FIR 16/2004، ومن ثم تم تحويله إلى السجن المركزي في كوتبالوال مرة أخرى ووضعه رهن الاحتجاز الإداري. |
2.2. El 17 de enero de 2005 el autor fue detenido durante un control rutinario y puesto en retención administrativa a la espera de su expulsión a Túnez. | UN | 2-2 وفي 17 كانون الثاني/يناير 2005، أُلقي القبض على صاحب البلاغ أثناء عملية تدقيق عادية وأُودع رهن الاحتجاز الإداري في انتظار ترحيله إلى تونس. |
Estos procedimientos también se aplicaban a los niños migrantes que, en muchos países, podían ser objeto de internamiento administrativo prolongado sin causa justificada. | UN | ولا يسلم من هذه الإجراءات الأطفال المهاجرون الذين قد يبقون، في كثير من البلدان، رهن الاحتجاز الإداري لفترات طوال دون مبرر سليم. |
A fines de 2010 se encontraban internados en prisiones israelíes un número estimado de 6.000 palestinos, incluidos 210 detenidos administrativos sin cargos ni procedimiento judicial. | UN | وفي نهاية عام 2010، كان هناك حوالي 000 6 فلسطيني محتجزين في السجون الإسرائيلية، بما في ذلك 210 رهن الاحتجاز الإداري دون تهمة أو محاكمة. |