"روسيا والولايات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Rusia y
        
    • ruso-estadounidenses
        
    • rusos y
        
    Tampoco existe en ningún otro documento conjunto aprobado por los Presidentes de Rusia y los Estados Unidos de América. UN كما لا وجود لحكم كهذا في أي وثيقة مشتركة أخرى اعتمدها رئيسا روسيا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Australia aplaude el liderazgo en materia de desarme demostrado por Rusia y los Estados Unidos. UN وتشيد أستراليا بالدور القيادي في مجال نزع السلاح الذي أدته روسيا والولايات المتحدة.
    El mercado de uranio estaba saturado, ya que Rusia y los Estados Unidos habían desmantelado gran parte de sus arsenales nucleares. UN وقد كان السوق مشبعا بعد أن قامت روسيا والولايات بتفكيك أجزاء كبيرة من ترساناتهما النووية.
    Estoy convencido de que el mundo entero tiene un interés crucial en la creación de una asociación estratégica entre Rusia y los Estados Unidos. UN وأنا مقتنع بأن العالم بأسره له مصلحة حيوية في اقامــــة شراكة استراتيجية بين روسيا والولايات المتحدة.
    En los documentos conjuntos ruso-estadounidenses se expresa satisfacción por el hecho de que se hayan superado las secuelas de la " guerra fría " , tales como el Comité de Coordinación de los Controles de las Exportaciones Multilaterales (COCOM), que deberá dejar de existir el 31 de marzo de 1994 a más tardar. UN وفي الوثائق التي وافقت عليها كل من روسيا والولايات المتحدة أعرب الطرفان عن فرحتهما ﻹزالة مخلفات الحرب الباردة، مثل لجنة التنسيق المتعددة اﻷطراف لمراقبة الصادرات الاستراتيجية، التي ستنهي عملها في ١٣ آذار/مارس ٤٩٩١ كحد أقصى.
    13. Se llevaron a cabo ensayos de nuevos modelos de invernadero Svet a bordo de la estación Mir en colaboración con astronautas rusos y estadounidenses, y se cultivaron las primeras plantas en un ciclo de vegetación. UN ٣١ - وقد جُربت على متن المحطة المدارية " مير " نماذج محسنة لعملية الاحترار (SVET) مع رواد فضاء من روسيا والولايات المتحدة اﻷمريكية ، وجرى ﻷول مرة زراعة نباتات في اطار دورة واحدة من النبت .
    Celebramos el progreso realizado en el diálogo acerca del desarme nuclear que llevan a cabo la Federación de Rusia y los Estados Unidos. UN ونحن نرحب بالتقدم المحرز في الحوار بين روسيا والولايات المتحدة حول نزع السلاح النووي.
    Como resultado de ello se concretan nuevas reducciones considerables de los arsenales nucleares de Rusia y los Estados Unidos de América. UN ونتيجة لذلك، أخذت التخفيضات الكبيرة الجديدة في ترسانات اﻷسلحة النووية، التي تملكها روسيا والولايات المتحدة، تصبح حقيقة واقعة.
    En las primeras etapas, mientras Rusia y los Estados Unidos acordaran nuevas medidas para reducir sus fuerzas nucleares, otros Estados nucleares podrían comprometerse a no incrementar sus actuales existencias de armas nucleares. UN فمن الممكن، في المراحل اﻷولى، بينما تتفق روسيا والولايات المتحدة على المزيد من الخطوات لتخفيض قواتهما النووية، أن تتعهد الدول النووية اﻷخرى بعدم زيادة أسلحتها النووية الموجودة.
    Rusia y los Estados Unidos siguen tomando audaces medidas de reducción de sus arsenales nucleares. UN وما زالت روسيا والولايات المتحدة تتخذان خطوات جريئة لتقليص ترسانتيهما النوويتين.
    Rusia y los Estados Unidos han estado y siguen estando orgullosos de este historial de progreso, que no ha sido fácil de lograr. UN وتشعر روسيا والولايات المتحدة ولا تزال تشعر بالفخر إزاء سجل التقدم المحرز، الـذي لـم يكـن مـن السهـل إحـرازه.
    Rusia y los Estados Unidos están llevando a cabo reducciones importantísimas y sin precedentes en sus armamentos estratégicos. UN وتقوم روسيا والولايات المتحدة بإجراء تخفيضات كبيرة لم يسبق لها مثيل في تسلحهما الاستراتيجي.
    Rusia y los Estados Unidos se enorgullecen de ese historial de logros. UN إن روسيا والولايات المتحدة تفخران بهذا السجل من الانجازات.
    medida más importante en cuanto a desarme nuclear consiste en ratificar el Tratado START II. Dos tercios de los sistemas de armas existentes durante la guerra fría en Rusia y los Estados Unidos se eliminarán tras este proceso. UN وبحلول نهاية هذه العملية ستتم إزالة ثلثي أنظمة اﻷسلحة التي كانت موجودة وقت الحرب الباردة في روسيا والولايات المتحدة.
    Se basa en el lenguaje del propio Tratado y en las declaraciones conjuntas de los Presidentes de Rusia y de los Estados Unidos sobre este tema. UN فقد وضع على أساس صيغة المعاهدة نفسها والبيانات المشتركة لرئيسي روسيا والولايات المتحدة بشأن هذا الموضوع.
    Su viabilidad no puede quedar únicamente en manos de Rusia y los Estados Unidos. UN وإن مسألة المحافظة على صلاحيتها لا يمكن أن تكون أمرا بين روسيا والولايات المتحدة وحدهما.
    Por ejemplo, en el último decenio Rusia y los Estados Unidos han destruido ya unas 25.000 armas nucleares. UN وعلى سبيل المثال، دمّرت روسيا والولايات المتحدة بالفعل نحو 000 25 سلاح نووي في العقد الماضي.
    Rusia y los Estados Unidos reafirman su dedicación al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares en cuanto fundamento del régimen internacional de no proliferación nuclear y desarme nuclear. UN تعيد روسيا والولايات المتحدة تأكيد التزامهما بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، بوصف ذلك الأساس الذي يقوم عليه النظام الدولي لعدم انتشار الأسلحة النووية ونزع السلاح النووي.
    Rusia y los Estados Unidos se proponen fortalecer el Régimen de Control de la Tecnología de Misiles. UN تنوي روسيا والولايات المتحدة تعزيز نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Como resultado de esa mentalidad, algunos elementos clave de la élite rusa han intentado por todos los medios –con cierto éxito, sobre todo en los años recientes— provocar un deterioro en las relaciones ruso-estadounidenses. El Kremlin parece querer obstaculizar sistemáticamente a los Estados Unidos, aun si la obstrucción no es parte del interés nacional de Rusia. News-Commentary ونتيجة لهذه العقلية فقد سعى بعض كبار أهل النخبة في روسيا مراراً وتكراراً إلى إحداث نوع من التدهور في العلاقات بين روسيا والولايات المتحدة ـ ولقد لاقت مساعيهم هذه بعض النجاح وبصورة خاصة خلال السنوات الأخيرة. ويبدو أن الكرملين يسعى بصورة منهجية ثابتة إلى اعتراض سبيل الولايات المتحدة، حتى ولو لم يكن في هذا الاعتراض تحقيقاً للمصالح الوطنية الروسية.
    30. Rusia participa en iniciativas de investigación conjunta con los Estados Unidos, Francia y Alemania sobre el uso de combustible de uranio/plutonio en los reactores rusos, y científicos rusos y estadounidenses están trabajando en el desarrollo de un combustible experimental para reactores, producido a partir de plutonio proveniente de armas, para usar en reactores canadienses. UN 30 - ومضى إلى القول إن روسيا تشارك في مبادرات بحثية مشتركة مع ألمانيا وفرنسا والولايات المتحدة بشأن استخدام وقود اليورانيوم/البلوتونيوم في المفاعلات الروسية، وإن علماء من روسيا والولايات المتحدة يعملون على تطوير وقود مفاعلات تجريبي منتج من البلوتونيوم المستخدم في الأغراض العسكرية، لاستعماله في المفاعلات الكندية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more