También cabe mencionar la contribución a esta lucha de los atletas más celebres a nivel internacional que desempeñaron el papel de embajadores itinerantes. | UN | والجدير بالذكر أيضا مشاركة رياضيين ذوي شهرة عالمية في هذه المعركة بقيامهم بدور سفراء متنقلين. |
Participaron en la cumbre más de 300 atletas y representantes de organizaciones deportivas para examinar la función y consecuencias del deporte en el medio ambiente. | UN | وقد ضمت القمة أكثر من 300 ممثلا لمنظمات رياضية ولاعبين رياضيين لمناقشة دور وآثار الرياضة على البيئة. |
En 2004, la cifra fue de sólo 128 atletas, en relación con 603 atletas en 2003. | UN | ففي سنة 2004، انخفض الرقم إلى 128 رياضيا فقط، مقابل 603 رياضيين سنة 2003. |
Nutrición. Mis pacientes son deportistas profesionales. | Open Subtitles | التغذية, معظم مرضاي رياضيين محترفيين |
Se alienta a las mujeres a practicar deportes y juegos y se han construido dos complejos deportivos en dos de las principales ciudades del país. | UN | ويجري تشجيع الرياضة واﻷلعاب للمرأة، كما تم إنشاء مجمعين رياضيين في مدينتين رئيسيتين في البلاد. |
Eran increíblemente atléticos, y yo siempre participaba desde los lados, animando a mis tres hermanos o repartiendo agua en las carreras locales. | TED | بل كانوا رياضيين للغاية، وكنت أشارك دوماً من الصفوف الجانبية، بتشجيع إخوتي الثلاثة أو بتوزيع المياه في السباقات المحلية. |
La mayoría de los miembros han participado en los Juegos como atletas y han sido atletas activos o funcionarios deportivos. | UN | وقد شارك معظم الأعضاء في الألعاب بصفتهم رياضيين، أو باعتبارهم رياضيين نشطين أو مسؤولين رياضيين. |
La mayoría de los miembros han participado en los Juegos como atletas y han sido atletas activos o funcionarios deportivos. | UN | وقد شارك معظم الأعضاء في الألعاب بصفتهم رياضيين، أو باعتبارهم رياضيين نشطين أو مسؤولين رياضيين. |
iii) Hacer posible la participación de nuevos atletas y reducir el promedio de edad de los participantes. | UN | مشاركة رياضيين جدد وتخفيض مستوى أعمار المشاركين. |
El ser atletas de las Olimpiadas Especiales restaura nuestro orgullo y dignidad. | TED | كوننا رياضيين في الألعاب الأولمبية الخاصة خول لنا استرجاع عزة نفسنا وكرامتنا. |
Oh, cariño. El es un Little. Y todos somos excelentes atletas. | Open Subtitles | أوه عزيزتي أنه صغير كل الصغيرين رياضيين طبيعيين |
A los jugadores de póquer los llaman atletas. | Open Subtitles | إنهم يسمون لاعبي البوكر رياضيين هذه الأيام |
Simulación. atletas en movimiento. | Open Subtitles | إنه التقليد , رياضيين حقيقيين يقومون بحركات واقعية |
Necesitan ser atletas para hacer esto bien. | Open Subtitles | نحتاج ان نكون رياضيين لفعل ذلك |
y lo interesante sobre la mente es que llevamos atletas olimpicos y les enganchamos al sofisticado equipo de bio-regeneración, y les haciamos correr solo en su mente. | Open Subtitles | والمثير للاهتمام حول الفكر هو أنه أخذنا رياضيين أولمبيين ووصلناهم إلى أجهزة معقدة لردة الفعل البيولوجية |
No podemos convertirnos en atletas. Einstein probablemente también apestaba en el hockey. Hola, chicos. | Open Subtitles | لا نستطيع تحويل أنفسنا إلى رياضيين. أترغبـون باالأحتفال؟ |
Hemos salido con rockeros, pero preferimos a los deportistas. | Open Subtitles | كنا نواعد رجالاً من فرق الروك ولكننا بتنا نفكر في مواعدة رياضيين |
Ser deportistas, conductores de autobuses o de autos de carrera. | Open Subtitles | قد يصبحوا رياضيين أو قائدي حافلات أو قائدي سيارات سباق |
Son deportistas de élite que hacen millones de dólares jugando enfrente de cientos de fans animándolas. | Open Subtitles | هم رياضيين خاصَ جَعْل الآلافِ دولاراتِ يَلْعبُ أمام المِئاتِ هِتاف أنصارِ. |
Los luchadores de artes marciales mixtas actúan con más respeto que cualquier otro atleta que haya visto. | Open Subtitles | مقاتلو الفنون الحربية المختلطة يقاتلون باحترام اكثر من أي رياضيين اخرين قد رأيتهم من قبل |
No represento a nadie en derecho deportivo. ¿Y tú? | Open Subtitles | أنا لا أمثل أي رياضيين. أتمثلين أي رياضي؟ |
Informó al Grupo de Trabajo que se habían llevado a cabo dos reuniones deportivas regionales y que una tercera se celebraría en 1997. | UN | وأفاد عن إقامة اجتماعين رياضيين اقليميين، وأعلم الفريق العامل بإقامة اجتماع ثالث في عام ٧٩٩١. |