El Excmo. Sr. Hernan Solano, Viceministro de Juventud de Costa Rica, formula una declaración. | UN | وأدلى ببيان سعادة السيد هيرنان سولانو، نائب وزير الشباب في كوستا ريكا. |
El avión ha llegado dos horas tarde. Había tormenta en Costa Rica. | Open Subtitles | لقد تأخرت الطائرة لساعتين, بسبب عاصفة هوجاء من كوستا ريكا |
Departamento: Pasco; Provincia: Oxapampa; Distrito: Villa Rica | UN | مقاطعة: باسكو؛ منطقة أوخارمبا؛ ناحية: فييا ريكا |
Supuestamente otras personas de origen étnico albanés habían sido maltratadas por la policía en la comisaría de Suva Reka. | UN | وأفيد أن أشخاصا آخرين ألبانيي اﻷصل أسيئت معاملتهم على أيدي الشرطة في مخفر شرطة سوفا ريكا. |
Se establecieron dos centros de coordinación como subestaciones del RC1 en las ciudades de Orahovac y Suva Reka. | UN | وجرى إنشاء مركزي تنسيق إقليميين بوصفهما محطتين فرعيتين تابعتين للمركز اﻹقليمي اﻷول في بلدتي أوراهوفاك وسوفا ريكا. |
Cavanaugh Wyler, Shapiro Rika, Vicki... | Open Subtitles | ويلر ، شابيرو ريكا ، فيكي ما مقدار السلطه التي تحتاجها ؟ |
Departamento: Pasco; Provincia: Oxapampa; Distrito: Villa Rica | UN | المحافظة: باسكو، المقاطعة: اوكسامبامبا، البلدية: فيلا ريكا |
Departamento: Pasco; Provincia: Oxapampa; Distrito: Villa Rica | UN | المقاطعة: باسكو؛ اﻹقليم: أوكسبامبا؛ المنطقة: فيا ريكا |
El método se utilizó para determinar el valor del turismo ecológico de una selva pluvial de Costa Rica. | UN | وحددت قيمة السياحة غير الضارة بالبيئة في موقع لغابة مطيرة استوائية في كوستا ريكا على أساس هذا النهج. |
Se concedieron dos becas a personal del sistema penitenciario para participar en un programa de formación sobre derechos humanos en Costa Rica. | UN | وقُدمت زمالتان لموظفين عاملين في إدارة السجون للمشاركة في برنامج تدريبي بشأن حقوق الإنسان في كوستا ريكا. |
Albania, Camerún, Costa Rica, El Salvador, Islas Salomón, República Dominicana, Tuvalu. | UN | ألبانيا، توفالو، جزر سليمان، الجمهورية الدومينيكية، السلفادور، الكاميرون، كوستا ريكا. |
Si bien Bolivia, Costa Rica, México y la República Dominicana informaron de que habían instituido sanciones en caso de falsificación de documentos contables, sólo México presentó información sobre esas sanciones. | UN | وفي حين أبلغت بوليفيا وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية والمكسيك بأن ثمة عقوبات مقررة في حالة تزوير السجلات المحسبية، فقد وفرت المكسيك فقط معلومات عن هذه العقوبات. |
Costa Rica, que informó de la aplicación parcial del artículo 23, describió su legislación pertinente y la corroboró con diversos casos de jurisprudencia en la materia. | UN | وفي معرض التبليغ عن التنفيذ الجزئي للمادة موضع الاستعراض، وفرت كوستا ريكا بيانا بتشريعاتها ذات الصلة مدعمة بعدة أمثلة من قانون الدعاوى. |
Bolivia, Chile, Costa Rica, el Perú y la República Dominicana proporcionaron pasajes de la legislación pertinente en el contexto de sus informes. | UN | ووفرت بوليفيا وشيلي وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية وبيرو مقاطع من التشريعات ذات الصلة في سياق تقاريرها. |
Al evaluar los sistemas mencionados, Costa Rica y el Paraguay citaron legislación pertinente, pero indicaron que sería necesario reformarla. | UN | وفي معرض تقييم هذه النظم ذاتها، ذكرت كوستا ريكا وباراغواي التشريعات ذات الصلة، ولكنها أشارت الى أنها تحتاج للتعديل. |
La Argentina, Costa Rica y la República Dominicana reseñaron la legislación pertinente e indicaron la necesidad de reformarla. | UN | ووفرت شيلي وكوستا ريكا والجمهورية الدومينيكية نظرة عامة على التشريعات ذات الصلة موضحة حاجتها الى التعديل. |
Ejemplos de experiencias positivas en la aplicación de medidas relativas a la prevención y detección de transferencias del producto del delito: Argentina, Costa Rica y México | UN | أمثلة لتجارب ايجابية في تنفيذ تدابير تتعلق بمنع وكشف احالة العائدات المتأتية من الجريمة: الأرجنتين وكوستا ريكا والمكسيك |
Un total de 786 cadáveres identificados fueron devueltos a sus familias para recibir sepultura y 220 cuerpos no identificados recibieron sepultura en un cementerio central temporal de Suva Reka. | UN | وأعيد ما مجموعه 786 جثة تم التعرف عليها إلى عائلاتها لإعادة دفنها كما دُفنت 220 جثة مجهولة الهوية في مقبرة مركزية مؤقتة في سوفا ريكا. |
Complica la investigación la interrelación entre los crímenes cometidos en Suva Reka y la fosa común y los cadáveres descubiertos en Batajnica. | UN | ويتسم التحقيق بالتعقيد بسبب الترابط بين الجرائم المرتكبة في سوفا ريكا والمقبرة الجماعية والجثث التي عُثِرَ عليها في باتاينيتسا. |
El hombre que encontró a Rika está muerto. | Open Subtitles | الرجلَ الذي عثر على ريكا لقد ماتُ |
¡Sr. Ricca! ¿Qué opina de su absolución? | Open Subtitles | سيد ريكا ,سيد ريكا كيف تشعر حيال تبرئتك؟ |
Reika piensa que quizá... estén acosando sexualmente a Miya. | Open Subtitles | ... ريكا ربما تعتقد إن ميا تتعرض لتحرش جنسي |
Ricard, ¿adónde vas? | Open Subtitles | ريكا -ماذا أنت فاعل؟ |