"زائف" - Translation from Arabic to Spanish

    • falsa
        
    • falso
        
    • falsas
        
    • falsos
        
    • farsa
        
    • mentira
        
    • falsamente
        
    • artificial
        
    • farsante
        
    • un engaño
        
    • pseudociencia
        
    • ficticia
        
    • erróneamente
        
    • ficticio
        
    falsa alarma. Mi cuerpo se siente muy extraño. Es un extraño bueno, pero es raro. Open Subtitles إنذار زائف ، أشعر بالذعر الحقيقي بجسدي إنه ذعرّ جيّد ، ولكنه مُريب.
    Esto que estás haciendo, esta cosa buena, es falsa Como tú, como tu madre. Open Subtitles ما تفعلينه لطيف جداً ، لكنه زائف مثلكِ ، و مثل والدتكِ.
    El consenso se puede usar en exceso e incluso indebidamente como un falso derecho de veto para unos pocos. UN توافق الآراء يمكن الإفراط في استخدامه، بل يمكن إساءة استخدامه كحق نقض زائف تستخدمه قلة قليلة.
    ¿Entonces te pusiste pectorales falsos porque estás celoso de un tipo con un nombre falso? Open Subtitles لذا حصلت على صدر زائف من أجل أنك غيور من رجل باسم زائف؟
    Esta gente sigue dando falsas esperanzas a los jóvenes de Timor Oriental. UN هؤلاء الناس ما زالوا يلوحون بأمل زائف لشباب تيمور الشرقية.
    Invente cualquier excusa falsa que quiere, pero cuando regrese, sus maletas mejor ser embalados y es mejor ser dirigido de nuevo a Boston. Open Subtitles تشكل أي عذر زائف تريد، ولكن عندما أعود، وأكياس بشكل أفضل أن تكون معبأة وكنت أفضل أن عاد إلى بوسطن.
    Y luego resultó ser una falsa detención... porque había sido autorizada tanto por el fiscal... como por el FBI. Open Subtitles والذي اتضح بأنه اعتقال زائف لأن أخلى سراحه من قبل كلاً من النائب العام والمحققين الفيدراليين
    Por consiguiente, en gran medida es falsa la oposición nacionalismo-internacionalismo. UN وهكذا فإن التعارض بين الوطنية والعالمية زائف إلى حد بعيد.
    Para los Estados Unidos se trata de una alternativa falsa. UN وبالنسبة للولايات المتحدة، هذا خيار زائف.
    Su arresto obedeció al parecer a una falsa denuncia presentada contra él. UN ويدعى أنه أُلقي القبض عليه نتيجة اتهام زائف ضده.
    Sin embargo, este éxito ha creado también en algunas esferas la falsa sensación de que los problemas de la población y el desarrollo ya no requieren gran prioridad. UN ومع ذلك فإن أثر هذا النجاح أدى في بعض الجهات إلى شعور زائف بأن مشكلات السكان والتنمية لم تعد تقتضي أولوية عليا.
    Todo lo que nos rodea es falso, Lucas. ¿Por qué no debería incendiarlo? Open Subtitles كل شئ حولنا زائف يا لوكاس لم لا يجب ان احرقة؟
    No se trata de un plazo arbitrario, ni por cierto falso. UN وهذا الموعد النهائــي ليس اعتباطيــا ولا هو بالتأكيد موعد نهائي زائف.
    Debemos tratar de no caer en un falso sentido de seguridad y complacencia tras los avances logrados en los últimos años en materia de desarme, por importantes que sean. UN وينبغي أن نتحاشى الانزلاق إلى شعور زائف باﻷمن والرضا على أثر الانجازات الخارقة التي تحققت في مجال نزع السلاح في السنوات اﻷخيرة، مهما كانت أهميتها.
    Por ello, debemos reconocer que hablar de tener que elegir entre una economía de éxito y un clima estable es un falso dilema. UN ولذلك يجب أن نقر بأن الحديث عن امتلاك اقتصاد ناجح أو مناخ مستقر خيار زائف.
    Al centrarnos exclusivamente en el uranio altamente enriquecido en las aplicaciones civiles, pudiéramos muy bien generar un malentendido que puede contribuir únicamente a crear un falso sentido de seguridad. UN أما التركيز الحصري على اليورانيوم العالي التخصيب في التطبيقات المدنية فقد يؤدي إلى سوء فهم لا يمكن إلا أن يسهم في إيجاد شعور زائف بالأمن.
    Tiene por objetivo crear un falso sentido de seguridad y estabilidad abordando los síntomas y no las causas de los problemas. UN وهو يحاول إيجاد إحساس زائف بالأمن والاستقرار بمعالجة أعراض المشاكل بدلا من أسبابها.
    Pero... yo siempre sentía que algo no encajaba... como si las peleas fueran falsas, actuadas sólo para mí. Open Subtitles ولكن طوال الوقت, كان لدىّ شعور بأن هناك شئ خطأ شئ زائف بشأن هذه المشاجرات
    Y, como puedes ver, algunos de nuestros hermanos de azul creen que es una farsa. Open Subtitles وكما ترى فإن بعض إخواننا الشرطة يعتقدون بأنّه ادّعاء زائف
    Todo en lo que he creído durante los últimos 21 años es mentira. Open Subtitles كل شيء فكرت آمنت على مدى السنوات 21 الماضية هو زائف.
    El régimen de Belgrado justificaba su brutal represión afirmando falsamente que la " Primavera croata " estaba motivada por un nacionalismo extremo. UN وقد برر نظام بلغراد حملته الوحشية بإدعاء زائف مؤداه أن " الربيع الكرواتي " كان بتحريض من غلاة الوطنيين.
    A nuestro juicio, el estancamiento de la Conferencia de Desarme es artificial. UN وفي رأينا، فإن المأزق الذي يعيشه مؤتمر نزع السلاح زائف.
    Seré un cerdo, pero al menos no soy un farsante. Tengo mi dignidad. Open Subtitles أنا منحرف ولكنّني لست زائف أنا منحرفٌ له كرامته
    Porque quería decirme la verdad, pero aparentemente, es difícil contarle a alguien por teléfono que todo su matrimonio fue un engaño, así que decidió hacerlo en persona, que hubiera sido algo con clase, si ella no fuera una gran puta. Open Subtitles لأنها أرادت أن تقول لي الحقيقة ولكن الظاهر ، أنه من الصعب أن تقولها لأحد على الهاتف أنه زواجِك كان زائف
    La teoría económica neoliberal se ha vendido como una ley natural inmutable cuando, de hecho, son normas sociales y narraciones construidas con base en pseudociencia. TED أما نظرية الاقتصاد الليبرالي الحديث فقد أقنَعَتكم بأنها قانون طبيعي ثابت لا يتغير، بينما في الحقيقة هي أعراف اجتماعية ومعلومات مُعَدّة ومبنية على علمٍ زائف.
    No, no deseo que mi país se encenague en una paz ficticia. UN لا، إنني لا أتمنى أن يغوص بلدي في ثنايا سلام زائف.
    De ser así, se podría creer erróneamente que se está corrigiendo un desequilibrio estructural entre los tres pilares. UN وأوضح أن فعل ذلك من شأنه أن يؤدي إلى اعتقاد زائف بإصلاح اختلال هيكلي بين الأركان الثلاثة.
    Además, los métodos de trabajo del Comité son obsoletos, poco transparentes y antidemocráticos, pues si bien, en teoría, el Comité actúa por consenso, se trata de un consenso ficticio, dado que el país anfitrión siempre puede amenazar con vetar toda decisión que perjudique supuestamente sus intereses. UN وعلاوة على ذلك، فإن طرق عمل اللجنة بالية وعديمة الشفافية وغير ديمقراطية؛ وعلى الرغم من أن اللجنة تؤدي عملها نظريا بتوافق اﻵراء، فإنه توافق زائف نظرا ﻹمكانية تهديد البلد المضيف دائما باستخدام حق النقض ضد أي قرار يفترض المساس بمصالحه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more