Recientemente visité Banja Luka para inspeccionar una de las divisiones multinacionales de la IFOR. | UN | وقد زرت مؤخرا بانيا لوكا لتفقد إحدى فرق قوة التنفيذ المتعددة الجنسيات. |
La segunda vez que visité este recinto vine a pedir apoyo para el plan de paz que habíamos firmado los presidentes centroamericanos. | UN | وفي المرة الثانية التي زرت فيها هذه القاعة، جئت طالبا دعم خطة السلام التي وقع عليها رؤساء أمريكا الوسطى. |
Este año visité casi una docena de países de África y pude constatar lo que se puede lograr. | UN | لقد زرت في هذا العام أكثر من عشرة بلدان أفريقية ورأيت بنفسي ما هو ممكن. |
He visitado la región más de una vez y el conflicto en su interior entre el pueblo era obvio nuevamente. | UN | لقد زرت المنطقة أكثر من مرة، وكان الصراع الداخلي بين الشعب واضحا مرة أخرى. |
CA: Ha habido migraciones forzadas en el pasado de su país, y creo que esta misma semana, ayer o anteayer, visitó estas personas. | TED | كريس: لقد عرف بلدكم هجرة قسرية في الماضي، وأظن أنه في الأسبوع الماضي فقط، بالأمس فقط أو أول أمس، زرت أولئك الناس. |
Parece que visitaste un cajero automático la noche en cuestión. | Open Subtitles | يبدو أنك زرت الصراف الآلي في الليلة المشكوك فيها |
Y cuando fui a visitar empresas célebres por su ingenio y creatividad, no encontré superestrellas, porque todos allí importaban. | TED | و عندما زرت الشركات المعروفة ببراعتها و إبتكارها، لم أرى أي نجوم، لأن كلهم هناك كانوا مهمين لهم. |
visité una organización que había adoptado esta idea: si puedes verlo, puedes serlo. | TED | زرت مؤسسة ما، وتبنت فكرة: إن كنت تراها، تستطيع أن تصبحها. |
visité por primera vez la Estatua de la Libertad, cuando tenía tu edad. | Open Subtitles | لقد زرت تمثال الحرية لأول مرة عندما كنت في مثل سنك. |
visité dos de los países que han sido más generosos en la concesión de asilo, que en conjunto acogieron a más de 6 millones de refugiados afganos durante más de 10 años. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
2. visité la zona de la misión del 31 de mayo al 4 de junio de 1993, acompañado por mi Representante Especial, el Sr. Sahabzada Yaqub-Khan. | UN | ٢ - وقد زرت منطقة البعثة في الفترة من ٣١ أيار/مايو الى ٤ حزيران/يونيه ١٩٩٣ يصحبني ممثلي الخاص السيد شهابزاده يعقوب خان. |
visité dos de los países que han sido más generosos en la concesión de asilo, que en conjunto acogieron a más de 6 millones de refugiados afganos durante más de 10 años. | UN | لقد زرت بلدين من أكرم البلدان تجاه اللاجئين أقدما معا على استضافة أكثر من ٦ ملايين لاجئ أفغاني على مدى عشر سنوات. |
En 1998 visité la región y reiteré a las partes y a los mediadores mi ofrecimiento de interponer mis buenos oficios. | UN | وفي عام ٨٩٩١ زرت المنطقة وأعـــدت طرح ما سبق أن عرضته على الطرفين والوسطاء، وهو أن أبـذل مساعيﱠ الحميدة. |
También ha sido difícil resolver el problema de los refugiados de Bhután en Nepal, dos países que visité en abril. | UN | وكان مشكل اللاجئين من بوتان إلى نيبال مشكلاً صعباً أيضاً. لقد زرت بوتان ونيبال في شهر نيسان/أبريل. |
También he visitado todas nuestras formaciones militares para reafirmar el compromiso de las fuerzas armadas y de la policía con el programa de democratización. | UN | ولقد زرت أيضا جميع تشكيلاتنا العسكرية لكي أعيد التأكيد على التزام القوات المسلحة والشرطة ببرنامج إشاعة الديمقراطية. |
He visitado el país del Sr. Dantas en dos ocasiones en los últimos dos años, aunque, lamentablemente, no su ciudad natal, San Pablo. | UN | لقد زرت بلد السيد دانتاس مرتين في العامين الماضيين، ولكن لم أزر للأسف مدينته ساو باولو. |
Dr. Orgel, usted visitó el FBI esta mañana. | Open Subtitles | الدّكتور أورجيل، زرت مكتب التحقيقات الفدرالي هذا الصباح. |
Estoy seguro que visitaste muchos burdeles en muchas ciudades. | Open Subtitles | أنا متأكد من أنك زرت العديد من بيوت الدعارة في العديد من المدن |
Cierto. La última vez que estuve dentro de una mujer fue cuando fui a la estatua de libertad. | Open Subtitles | هذا صحيح, آخر مرة كنت مع امرأة كانت عندما زرت تمثال الحرية |
Pasar sobre la Pirámide Cestia -- muy familiar para ustedes, incluso si no han ido a Roma recientemente. Pasar sobre la Puerta de la Muralla | TED | مرورا باهرامات سيستيوس-- فإن هذه سوف تبدو مألوفة جدا لك، حتى لو لم تكن قد زرت روما مؤخرا. مرورا بنقطة الحراسة. |
He estado en tantos moteles que tengo la vista nublada por el neón, pero este es el primer sitio que parece esconderse del mundo. | Open Subtitles | في اليومين الماضيين، زرت الكثير من الفنادق ولكن، أتعلم، ان هذا هو المكان الاول الذي يبدوا وكأنه يختبئ عن العالم |
Al visitar a las familias en sus hogares, se ven muchos jóvenes sentados en sus hogares que, en otras circunstancias, se esperaría que estuviesen en sus trabajos. | UN | وإذا زرت أسرا في منازلها، ستجد عددا كبيرا من الشباب الذين يفترض وجودهم في أعمالهم قابعين في المنازل. |
Permítaseme destacar un acontecimiento alentador en esa región, del cual fui testigo presencial cuando estuve en Belgrado hace menos de dos semanas. | UN | ودعوني أبرز مناسبة مشجعة من تلك المنطقة، تمكنت من مشاهدتها عن كثب عندما زرت بلغراد قبل أقل من أسبوعين. |
En mi reciente visita a Ucrania me emocionó profundamente ver las consecuencias de ese desastre que todavía perduran en la vida cotidiana de la población. | UN | وقد زرت أوكرانيا مؤخرا وتأثرت كثيرا عندما رأيت استمرار اﻵثار الناجمة عن الكارثة في حياة السكان اليومية. |
Si visito tu dojo, debo desafiar a tu maestro. | Open Subtitles | إن زرت مركزك للفنون القتالية علي تحدي مدربك |
Bueno, tú debes tener algo, con todos esos lugares a los que Fuiste. | Open Subtitles | لا بد أن لديك شيء ما، لقد زرت الكثير من الأماكن |
Acá hay otro proyecto lo vi cuando estaba visitando uno de los clubes de computación. | TED | هذا مشروع أخر، رأيته عندما زرت واحد من نوادي الحاسوب. |
I also visited the Ramleh Central Prison and interviewed Palestinian female detainees. | UN | كما زرت السجن المركزي في الرملة وأجريت مقابلات مع محتجزات فلسطينيات. |