¿Matado a Lex para impedir que Zod se apoderara de su cuerpo? | Open Subtitles | تقتل ليكس كان علي منع زود من الاستيلاء على جسده |
Zod y yo tuvimos algunas batallas épicas a lo largo de los años. | Open Subtitles | زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين. |
:: El Grupo proporcionó al Comité una lista confidencial de los nombres de las personas y entidades propuestas para posibles sanciones selectivas, junto con su informe final | UN | :: زود الفريق اللجنة بقائمة سرية بأسماء مقترحة لأفراد وكيانات يمكن إخضاعهم لجزاءات محددة الهدف، إلى جانب تقريره النهائي |
También había proporcionado a Israel información acerca de destacadas personalidades libanesas en el Líbano Meridional. | UN | وكان الموقوف قد زود إسرائيل بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان. |
En un caso, se proporcionó a una persona un laissez-passer expedido por las Naciones Unidas para viajar a Europa vía Australia. | UN | وفي حالة واحدة، زود أحد الأشخاص بجواز مرور صادر عن الأمم المتحدة للسفر إلى أوروبا عن طريق أستراليا. |
El Representante Especial presentó al Gobierno información sobre crímenes y otros actos de intimidación en los que habían participado miembros de las fuerzas de seguridad y funcionarios locales. | UN | وقد زود الممثل الخاص الحكومة بمعلومات عن الجرائم وغير ذلك من أعمال التخويف التي تورط فيها أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين. |
Hay dos grandes campos auríferos en los territorios ocupados de Azerbaiyán: la mina Zod en Kalbajar y la mina Vejnali en Zangillan. | UN | إذ يوجد منجما ذهب كبيران في الأراضي المحتلة في أذربيجان وهما منجم زود الواقع في كلباجار ومنجم فينالي الواقع في زنغيلان. |
El general Zod no recibe órdenes. | Open Subtitles | الجنرال زود لا يأخذ الأوامر من أحد هو يعطيها |
fue creado para vencer a tu padre, pero Zod fue un hombre de paz, el sólo lo usaría como última opción. | Open Subtitles | لقد اخترعت لهزم والدك لكن زود كان رجل سلام. كان سيستخدمها كسبيل أخير، و لم تتوفر له الفرصة لذلك |
quería que lo ayudase a liberar un kryptoniano rebelde llamado Zod. | Open Subtitles | أرادني أن أساعده لتحرير متمرد كريبتوني اسمه زود |
Zod fue encarcelado en la Zona Fantasma por crímenes que llevaron a la destrucción de nuestro planeta. | Open Subtitles | زود سجن في المنطقة الشبحية بسبب الجرائم التي أدّت إلى دمار كوكبنا |
Es decir, ¿y si la única forma de detener a Zod y detener a Fine y detener todo esto es solamente destruyendo al recipiente? | Open Subtitles | أعني، ماذا لو أن الطريقة الوحيدة لإيقاف زود وفاين وإيقاف كلّ هذا هي بتدمير الوعاء فقط؟ |
:: El Grupo proporcionó al Comité una lista confidencial de los nombres de las personas y entidades propuestas para posibles sanciones selectivas, junto con su informe final | UN | :: زود الفريق اللجنة بقائمة سرية بأسماء أفراد وكيانات يقترح إخضاعهم لجزاءات محددة الهدف، إلى جانب تقريره النهائي |
Además, el Sr. Al-Sharqawi proporcionó al Comité Especial la siguiente información relativa a los interrogatorios: | UN | ٥٦٩ - وباﻹضافة الى هذا، زود السيد الشرقاوي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بالاستجواب: |
Lo que es más importante, ha proporcionado a las Naciones Unidas un instrumento con el cual expresarse con una sola voz sobre cuestiones de interés común. | UN | والأهم من ذلك، أنه زود الأمم المتحدة بأداة تتحدث بواسطتها بصوت موحد عن المسائل موضع الاهتمام المشترك. |
El detenido había proporcionado a Israel información acerca de destacadas personalidades libanesas en el Líbano Meridional. | UN | وكان الموقوف قد زود إسرائيل سابقا بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان. |
En esas sesiones, el equipo de la Comisión proporcionó a la parte iraquí sus notas con observaciones. | UN | وخلال هاتين الجلستين، زود فريق اللجنة النظراء العراقيين بمذكرتيه المتضمنتين للشروح. |
:: El Grupo presentó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones, incluidas recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes que podría examinar el Comité | UN | :: زود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات، بما في ذلك توصيات بشأن التطورات والتعديلات التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة |
La Oficina del Alto Representante facilitó a la UNMIBH espacio de oficina en Brcko a título gratuito. | UN | زود مكتب الممثل السامي البعثــة بحيز مكتبي مجــاني في بريشكو. |
El Comité agradeció la presencia de una delegación competente que ofreció información de utilidad para el Comité al responder a algunas de sus preguntas. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مختص زود اللجنة بمعلومات مفيدة في معالجة بعض ما طرحته من أسئلة. |
El equipo suministrado a cada persona por la gendarmería marroquí se limitaba a un par de chanclas de plástico, una botella de agua y algunos bocadillos. | UN | واقتصر ما زود به الدرك المغربي كل واحد من المجموعة على نعلين من البلاستك وقنينة ماء وبعض الساندويتشات. |
El Instituto también suministró a la UNESCO información básica sobre la situación de los medios de comunicación europeos. | UN | كما زود المعهد اليونسكو بمعلومات أساسية عن حالة وسائط الإعلام الأوروبية. |
Mediante diversos campamentos de formación para mujeres, la Federación también prestó a 5 millones de trabajadoras despedidas formación profesional orientada a las necesidades del mercado de trabajo. | UN | وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية. |
Se entregó a cada miembro del Jurado de Ética un importante expediente con una recopilación de los textos jurídicos relativos a la imagen de la mujer y la ética publicitaria. | UN | وقد زود كل عضو من أعضاء هيئة اﻷخلاق اﻹعلامية بملف ضخم يحتوي على مجموع النصوص القانونية المتعلقة بصورة المرأة واﻷخلاق اﻹعلامية. |
El PNUFID suministró al Gobierno asistencia financiera y técnica en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales y con donantes bilaterales. | UN | وقد زود اليوندسيب الحكومة بالمساعدة المالية والتقنية، بالتعاون مع منظمات دولية واقليمية أخرى وجهات مانحة ثنائية. |
En el curso del examen del informe, los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión Consultiva otra información oral y escrita. | UN | وفي خلال نظر اللجنة في التقرير زود ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بمعلومات شفوية وكتابية. |
También de conformidad con la resolución 39/229 de la Asamblea General, el Secretario General informó a ésta en su cuadragésimo primer período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, y a partir de entonces cada tres años, acerca de la aplicación de las resoluciones mencionadas. | UN | ووفقا لنفس القرار، زود الأمين العام الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمعلومات المتصلة بتنفيذ القرارين السالفي الذكر. |
El Sr. Fouad Issa Abu Hamid facilitó al Comité Especial información detallada sobre las circunstancias de la muerte del prisionero Abdel-Samad Harizat: | UN | ٥٦٣ - زود السيد فؤاد عيسى أبو حامد اللجنة الخاصة بمعلومات تفصيلية عن ملابسات وفاة السجين عبد الصمد حريزات: |