"زود" - Translation from Arabic to Spanish

    • Zod
        
    • proporcionó al
        
    • proporcionado a
        
    • proporcionó a
        
    • presentó al
        
    • facilitó a
        
    • ofreció
        
    • suministrado a
        
    • suministró a
        
    • prestó
        
    • entregó a
        
    • suministró al
        
    • proporcionaron a
        
    • informó a
        
    • facilitó al
        
    ¿Matado a Lex para impedir que Zod se apoderara de su cuerpo? Open Subtitles تقتل ليكس كان علي منع زود من الاستيلاء على جسده
    Zod y yo tuvimos algunas batallas épicas a lo largo de los años. Open Subtitles زود وأنا، كان لدينا بعض المعارك ملحمية جميلة على مر السنين.
    :: El Grupo proporcionó al Comité una lista confidencial de los nombres de las personas y entidades propuestas para posibles sanciones selectivas, junto con su informe final UN :: زود الفريق اللجنة بقائمة سرية بأسماء مقترحة لأفراد وكيانات يمكن إخضاعهم لجزاءات محددة الهدف، إلى جانب تقريره النهائي
    También había proporcionado a Israel información acerca de destacadas personalidades libanesas en el Líbano Meridional. UN وكان الموقوف قد زود إسرائيل بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان.
    En un caso, se proporcionó a una persona un laissez-passer expedido por las Naciones Unidas para viajar a Europa vía Australia. UN وفي حالة واحدة، زود أحد الأشخاص بجواز مرور صادر عن الأمم المتحدة للسفر إلى أوروبا عن طريق أستراليا.
    El Representante Especial presentó al Gobierno información sobre crímenes y otros actos de intimidación en los que habían participado miembros de las fuerzas de seguridad y funcionarios locales. UN وقد زود الممثل الخاص الحكومة بمعلومات عن الجرائم وغير ذلك من أعمال التخويف التي تورط فيها أفراد الشرطة والمسؤولين المحليين.
    Hay dos grandes campos auríferos en los territorios ocupados de Azerbaiyán: la mina Zod en Kalbajar y la mina Vejnali en Zangillan. UN إذ يوجد منجما ذهب كبيران في الأراضي المحتلة في أذربيجان وهما منجم زود الواقع في كلباجار ومنجم فينالي الواقع في زنغيلان.
    El general Zod no recibe órdenes. Open Subtitles الجنرال زود لا يأخذ الأوامر من أحد هو يعطيها
    fue creado para vencer a tu padre, pero Zod fue un hombre de paz, el sólo lo usaría como última opción. Open Subtitles لقد اخترعت لهزم والدك لكن زود كان رجل سلام. كان سيستخدمها كسبيل أخير، و لم تتوفر له الفرصة لذلك
    quería que lo ayudase a liberar un kryptoniano rebelde llamado Zod. Open Subtitles أرادني أن أساعده لتحرير متمرد كريبتوني اسمه زود
    Zod fue encarcelado en la Zona Fantasma por crímenes que llevaron a la destrucción de nuestro planeta. Open Subtitles زود سجن في المنطقة الشبحية بسبب الجرائم التي أدّت إلى دمار كوكبنا
    Es decir, ¿y si la única forma de detener a Zod y detener a Fine y detener todo esto es solamente destruyendo al recipiente? Open Subtitles أعني، ماذا لو أن الطريقة الوحيدة لإيقاف زود وفاين وإيقاف كلّ هذا هي بتدمير الوعاء فقط؟
    :: El Grupo proporcionó al Comité una lista confidencial de los nombres de las personas y entidades propuestas para posibles sanciones selectivas, junto con su informe final UN :: زود الفريق اللجنة بقائمة سرية بأسماء أفراد وكيانات يقترح إخضاعهم لجزاءات محددة الهدف، إلى جانب تقريره النهائي
    Además, el Sr. Al-Sharqawi proporcionó al Comité Especial la siguiente información relativa a los interrogatorios: UN ٥٦٩ - وباﻹضافة الى هذا، زود السيد الشرقاوي اللجنة الخاصة بالمعلومات التالية المتعلقة بالاستجواب:
    Lo que es más importante, ha proporcionado a las Naciones Unidas un instrumento con el cual expresarse con una sola voz sobre cuestiones de interés común. UN والأهم من ذلك، أنه زود الأمم المتحدة بأداة تتحدث بواسطتها بصوت موحد عن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    El detenido había proporcionado a Israel información acerca de destacadas personalidades libanesas en el Líbano Meridional. UN وكان الموقوف قد زود إسرائيل سابقا بمعلومات عن شخصيات لبنانية هامة في جنوب لبنان.
    En esas sesiones, el equipo de la Comisión proporcionó a la parte iraquí sus notas con observaciones. UN وخلال هاتين الجلستين، زود فريق اللجنة النظراء العراقيين بمذكرتيه المتضمنتين للشروح.
    :: El Grupo presentó al Comité un análisis exhaustivo de la aplicación del régimen de sanciones, incluidas recomendaciones sobre posibles hechos y ajustes que podría examinar el Comité UN :: زود الفريق اللجنة بتحليل شامل لتنفيذ نظام الجزاءات، بما في ذلك توصيات بشأن التطورات والتعديلات التي يمكن أن تنظر فيها اللجنة
    La Oficina del Alto Representante facilitó a la UNMIBH espacio de oficina en Brcko a título gratuito. UN زود مكتب الممثل السامي البعثــة بحيز مكتبي مجــاني في بريشكو.
    El Comité agradeció la presencia de una delegación competente que ofreció información de utilidad para el Comité al responder a algunas de sus preguntas. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها لحضور وفد مختص زود اللجنة بمعلومات مفيدة في معالجة بعض ما طرحته من أسئلة.
    El equipo suministrado a cada persona por la gendarmería marroquí se limitaba a un par de chanclas de plástico, una botella de agua y algunos bocadillos. UN واقتصر ما زود به الدرك المغربي كل واحد من المجموعة على نعلين من البلاستك وقنينة ماء وبعض الساندويتشات.
    El Instituto también suministró a la UNESCO información básica sobre la situación de los medios de comunicación europeos. UN كما زود المعهد اليونسكو بمعلومات أساسية عن حالة وسائط الإعلام الأوروبية.
    Mediante diversos campamentos de formación para mujeres, la Federación también prestó a 5 millones de trabajadoras despedidas formación profesional orientada a las necesidades del mercado de trabajo. UN وقد زود الاتحاد أيضا خمسة ملايين من العاملات المسرحات بالتدريب المهني المرتبط باحتياجات سوق العمل عن طريق مجموعة متنوعة من معسكرات التدريب النسائية.
    Se entregó a cada miembro del Jurado de Ética un importante expediente con una recopilación de los textos jurídicos relativos a la imagen de la mujer y la ética publicitaria. UN وقد زود كل عضو من أعضاء هيئة اﻷخلاق اﻹعلامية بملف ضخم يحتوي على مجموع النصوص القانونية المتعلقة بصورة المرأة واﻷخلاق اﻹعلامية.
    El PNUFID suministró al Gobierno asistencia financiera y técnica en cooperación con otras organizaciones internacionales y regionales y con donantes bilaterales. UN وقد زود اليوندسيب الحكومة بالمساعدة المالية والتقنية، بالتعاون مع منظمات دولية واقليمية أخرى وجهات مانحة ثنائية.
    En el curso del examen del informe, los representantes del Secretario General proporcionaron a la Comisión Consultiva otra información oral y escrita. UN وفي خلال نظر اللجنة في التقرير زود ممثلو اﻷمين العام اللجنة الاستشارية بمعلومات شفوية وكتابية.
    También de conformidad con la resolución 39/229 de la Asamblea General, el Secretario General informó a ésta en su cuadragésimo primer período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, y a partir de entonces cada tres años, acerca de la aplicación de las resoluciones mencionadas. UN ووفقا لنفس القرار، زود الأمين العام الجمعية العامة في دورتها الحادية والأربعين، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بالمعلومات المتصلة بتنفيذ القرارين السالفي الذكر.
    El Sr. Fouad Issa Abu Hamid facilitó al Comité Especial información detallada sobre las circunstancias de la muerte del prisionero Abdel-Samad Harizat: UN ٥٦٣ - زود السيد فؤاد عيسى أبو حامد اللجنة الخاصة بمعلومات تفصيلية عن ملابسات وفاة السجين عبد الصمد حريزات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more