"زيادة في العدد" - Translation from Arabic to Spanish

    • aumento del número
        
    • Mayor número
        
    La creación de estos mecanismos no debía tener como consecuencia un aumento del número total de reuniones interinstitucionales ni del costo del mecanismo de coordinación. UN ولا ينبغي أن يؤدي إنشاء هذه اﻵليات إلى زيادة في العدد اﻹجمالي للاجتماعات المشتركة بين الوكالات ولا في تكلفة أجهزة التنسيق.
    El establecimiento de equipos de tareas no debería producir un aumento del número total de reuniones interinstitucionales ni del costo del mecanismo de coordinación. UN وينبغي ألا تترتب على اﻷخذ بتلك اﻵليات زيادة في العدد الكلي للاجتماعات المشتركة بين الوكالات وفي تكاليف أجهزة التنسيق.
    Las subdivisiones regionales incoaron un total de 1.130 casos en 2011, lo que contribuyó al aumento del número general de casos. UN وفتحت الأفرع الإقليمية ما مجموعه 130 1 قضية في عام 2011 مثلت زيادة في العدد الإجمالي للقضايا.
    De manera análoga, si bien ha habido un aumento en el número absoluto de los que reciben asistencia en el sector del agua y el saneamiento, el aumento del número de personas afectadas ha tenido por consecuencia la aparición de una brecha de más del 55%. UN وبالمثل، بالرغم من حدوث زيادة في العدد المطلق لأولئك الذين يحصلون على مساعدة في قطاع المياه والمرافق الصحية، فقد أسفر ارتفاع أعداد السكان المضرورين عن نشوء فجوة تربو على 55 في المائة.
    3.2.1 Mayor número total de hospitales y centros médicos que han vuelto a funcionar en el norte y el oeste del país (2006/2007: 500; 2007/2008: 600; 2008/2009: 750) UN 3-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمستشفيات والمرافق الطبية المعاد فتحها في شمال وغرب البلد (2006/2007: 500 مستشفى أو مرفق؛ 2007/2008: 600 مستشفى أو مرفق؛ 2008/2009: 750 مستشفى أو مرفق)
    3.2.2 Mayor número total de desplazados internos que regresan a sus lugares de origen (2005/2006: 75.000; 2006/2007: 0; 2007/2008: 425.000; 2008/2009: 725.000) UN 3-2-2 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للأشخاص المشردين داخليا العائدين إلى مناطقهم الأصلية (2005/2006: 000 75 شخص؛ 2006/2007: صفر؛ 2007/2008: 000 425 شخص؛ 2008/2009 000 725 شخص)
    También asegura que este aumento está reflejado en las estadísticas publicadas por su Oficina Central de Estadística y que éstas ponen de manifiesto, entre otras cosas, un aumento del número total de pacientes ingresados en hospitales sirios entre 1991 y 1995. UN وتقول سوريا إن هذه الزيادة تتبين من الخلاصات الإحصائية التي نشرها مكتبها المركزي للإحصاءات التي أثبتت جملة أمور منها زيادة في العدد الإجمالي لمن دخلوا المستشفيات السورية ما بين 1991 و1995.
    1.2.1 aumento del número total de agentes del DIS en condiciones de despliegue UN 1-2-1 زيادة في العدد الإجمالي لأفراد المفرزة القادرين على الانتشار
    Habida cuenta de la complejidad de los cursos avanzados, que supone también un aumento del número de diapositivas, se prevé que su preparación dure 16 meses. UN ونظرا إلى درجة تعقيد الدورات المتقدمة وما يستتبع ذلك من زيادة في العدد الإجمالي لشرائح العرض، يُقدّر أن تستغرق عملية الإعداد 16 شهرا.
    15. En el período que se examina, se asistió a una reducción de la cifra global de refugiados a una cantidad calculada en 13,2 millones de personas, pero también se asistió al aumento del número estimado de personas internamente desplazadas. UN باء - ضمان حقوق اللاجئين ٥١ - شهدت الفترة قيد الاستعراض انخفاضا في اﻷعداد اﻹجمالية للاجئين إلى ما يقدر بنحو ٢,٣١ مليون، ولكنها شهدت أيضا زيادة في العدد المقدر لﻷشخاص المشردين داخليا.
    15. En el período que se examina, aunque se asistió a una reducción de la cifra global de refugiados a una cantidad calculada en 13,2 millones de personas, también se asistió al aumento del número estimado de personas internamente desplazadas. UN ٥١- رغم أن الفترة موضوع الاستعراض قد شهدت انخفاضا في اﻷعداد اﻹجمالية للاجئين إلى ما يقدر بنحو ٢,٣١ مليون، فإنها قد شهدت أيضا زيادة في العدد المقدر لﻷشخاص المشردين داخليا.
    El Grupo también observa que, si bien las estadísticas de la Oficina Central de Estadística presentadas por Siria parecen probar un aumento del número total de pacientes ingresados en los hospitales sirios entre 1991 y 1995, no se pudieron cotejar con los datos obtenidos de fuentes independientes para confirmar dicho extremo. UN ورغم أن الخلاصات الإحصائية الصادرة عن المكتب المركزي للإحصاء والمقدمة من سوريا تشير على ما يبدو إلى زيادة في العدد الإجمالي للمرضى الذي دخلوا المستشفيات السورية ما بين 1991 و1995، يلاحظ الفريق أيضا أن هذه الزيادة لم تحض بالتأكيد في خلاصات إحصائية حُصل عليها من مصادر مستقلة.
    5.2.1 aumento del número total de tribunales que vuelven a funcionar en las prefecturas del norte de Côte d ' Ivoire (2005/2006: 0; 2006/2007: 11; 2007/2008: 12) UN 5-2-1 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للمحاكم المعاد فتحها في المحافظات الشمالية لكوت ديفوار (2005/2006: لا محكمة؛ 2006/2007: 11 محكمة؛ 2007/2008: 12 محكمة)
    aumento del número total de agentes del DIS en condiciones de despliegue (2007/2008: 850; 2008/2009: 1.700) UN زيادة في العدد الإجمالي لأفراد المفرزة القادرين على الانتشار (2007/2008: 850؛ 2008/2009: 700 1)
    El Comité también está preocupado por la insuficiencia de la atención preventiva de la salud, en particular en la esfera de la salud sexual y reproductiva, y por la disminución registrada en la utilización de anticonceptivos y el aumento del número total de embarazos de adolescentes y de enfermedades de transmisión sexual. UN وكذلك يقلقها عدم كفاية العناية الصحية الوقائية، بما في ذلك في مجال الصحة الجنسية والصحة الإنجابية، ويقلقها ما يُقال من نقص في استعمال وسائل منع الحمل ومن زيادة في العدد الكلي لحالات الحمل لدى المراهقات وفي الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي.
    3.2.3 aumento del número total de refugiados liberianos que regresaron a Liberia (2007/08: 4.498; 2008/09: 78.750; 2009/10: 5.500) UN 3-2-3 زيادة في العدد الإجمالي للاجئين الليبيريين العائدين إلى ليبريا (2007/08: 498 4؛ 2008/09: 750 78؛ 2009/10: 500 5)
    aumento del número total de consejos de seguridad comunitaria establecidos en el este del Chad (2007/08: 0; 2008/09: 18; 2009/10: 54) UN زيادة في العدد الإجمالي لمجالس السلامة المجتمعية المنشأة في شرقي تشاد (2007/2008): صفر؛ 2008/2009: 18؛ 2009/2010: 54)
    aumento del número total de tribunales de primera instancia que celebran audiencias (2007/08: 1; 2008/09: 2; 2009/10: 3) UN زيادة في العدد الإجمالي لمحاكم الدرجة الأولى المفتوحة أمام نظر الدعاوى (2007/2008: 1؛ 2008/2009: 2؛ 2009/10: 3)
    3.2.3 Mayor número total de refugiados de Liberia que regresan a su país (2006/2007: 35.000; 2007/2008: 52.500; 2008/2009: 78.750) UN 3-2-3 حدوث زيادة في العدد الإجمالي للاجئيـن الليبريين العائدين إلى ليبريا 2006-2007: 000 35 لاجئ؛ 2007-2008: 500 52 لاجئ؛ 2008/2009: 750 78 لاجئا)
    4.1.2 Mayor número total de funcionarios públicos que vuelven a desempeñar sus cargos en todo el territorio de Côte d ' Ivoire (2007/08: 19.557; 2008/09: 6.000; 2009/10: 2.000) UN 4-1-2 زيادة في العدد الإجمالي للموظفين المدنيين العائدين للاضطلاع بواجبهم في كل أنحاء كوت ديفوار (2007/08: بواقع 557 19؛ 2008/09 بواقع 000 6؛ 2009/10 بواقع 2000)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more