"سألت عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • pregunta qué
        
    • pregunta por
        
    • pregunta sobre
        
    • preguntó por
        
    • pregunta si
        
    • pregunta en qué
        
    • pregunta cuál es
        
    • pregunta acerca de
        
    • la oradora pregunta
        
    • pregunta cuáles son
        
    • pidió información sobre
        
    • Pregunté por
        
    • Preguntó sobre
        
    • pregunta a
        
    • se pregunta
        
    Además, pregunta qué referencias se utilizan como indicadores de la salud de la mujer. UN وبالإضافة إلى ذلك، سألت عن معايير القياس المستخدمة كمؤشرات على صحة المرأة.
    Finalmente, pregunta qué hicieron los hombres y mujeres de Guyana para obtener la mitigación de la deuda. UN وأخيرا، سألت عن الجهود التي يبذلها الرجال والنساء في غيانا من أجل تخفيف عبء الديون.
    La Sra. Kwaku pregunta por qué se han presentado al Comité con tanto retraso los informes de Costa Rica. UN 42 - السيدة كواكو سألت عن سبب التأخر الشديد في تقديم التقارير الدورية لكوستاريكا إلى اللجنة.
    La Sra. Šimonović pregunta por qué hay tanta demora en la presentación de los informes periódicos de Malta. UN 13 - السيدة شيمونوفيتش: سألت عن السبب في التأخير الكبير في تقديم مالطة لتقاريرها الدورية.
    En segundo lugar, la oradora pregunta sobre los medios legales a los que pueden recurrir las mujeres que han sido objeto de discriminación. UN ثانيا، سألت عن الخيارات القانونية المتاحة للنساء اللاتي يعانين من التمييز ضدهن.
    Por tanto, pregunta qué medidas ha adoptado el Gobierno cubano para combatir el fenómeno. UN ولذا سألت عن التدابير التي اتخذتها الحكومة الكوبية لمكافحة هذه الظاهرة.
    En ese contexto, pregunta qué medidas se han establecido para la protección de las menores no acompañadas que buscan asilo en los Países Bajos. UN وفي هذا السياق، سألت عن التدابير المقررة لحماية القاصرين الذين يأتون إلى هولندا غير مرافقين يطلبون اللجوء.
    5. La Sra. Maiolo pregunta qué medidas concretas ha adoptado el Gobierno para acelerar la eliminación del trabajo infantil. UN 5 - السيدة مايولو: سألت عن الإجراءات الملموسة التي تتخذها الحكومة للتعجيل بالقضاء على عمالة الأطفال.
    Observando el bajo nivel de participación de las mujeres en la vida pública, la oradora pregunta qué medidas se están adoptando para resolver ese problema. UN وبعد أن لاحظت انخفاض مستوى مشاركة المرأة في الحياة العامة، سألت عن التدابير الجاري اتخاذها لحل هذه المشكلة.
    Como las mujeres progresan en otros terrenos, por ejemplo en la judicatura, la oradora pregunta por qué no obtienen el mismo éxito en el servicio diplomático o en la vida política. UN ونظرا لأن المرأة لا تتقدم في مجالات أخرى، مثل القضاء، سألت عن سبب عدم نجاحها في السلك الدبلوماسي أو الحياة السياسية.
    8. La Sra. KARP pregunta por las normas éticas que rigen la práctica del aborto por razones médicas en una sociedad en que el aborto está rigurosamente prohibido. UN ٨- السيدة كارب سألت عن القواعد اﻷخلاقية فيما يخص عمليات الاجهاض ﻷسباب طبية في مجتمع يحظر الاجهاض حظراً باتاً.
    A ese respecto, la representante de los Estados Unidos pregunta por qué la Secretaría está proponiendo reducir el puesto de la categoría D-2 a la categoría D-1. UN وفي هذا الخصوص، فقد سألت عن السبب في أن الأمانة العامة تقترح الآن ملء المنصب برتبة مد-1.
    Por ultimo, pregunta sobre los resultados de la encuesta efectuada entre las empresas privadas en relación con las cuotas. UN وأخيرا، سألت عن نتائج الدراسة الاستقصائية للمؤسسات الخاصة فيما يتعلق بالحصص.
    ¿Sabes que Mónica preguntó por ella cuando estaba agonizando? No lo sabía. Open Subtitles هل تعلمي بأن مونيكا سألت عن بنتها,عندما هي كانت تحتضر؟
    Al respecto, pregunta si en el futuro será posible evaluar separadamente los resultados de la labor de un fondo o programa determinado en un país dado. UN وفي هذا الصدد سألت عن إمكانية إجراء تقييم منفصل، في المستقبل، لنتائج أعمال صندوق محدد أو برنامج معيﱠن في بلد ما.
    En relación con la Comisión técnica, pregunta en qué medida puede eliminar los aspectos del derecho consuetudinario que niegan a las mujeres sus derechos. UN وفي ما يتعلق باللجنة الفنية، سألت عن مدى قدرتها على التغلب على جوانب القانون العرفي التي تحرم المرأة من حقوقها.
    En tercer lugar, pregunta cuál es la relación existente entre el consejo de la aldea y el comité de mujeres de la aldea. UN وثالثا، سألت عن العلاقة بين مجلس القرية وبين اللجنة النسائية القروية.
    19. La Sra. Šimonović, observando que Liberia tiene 16 lenguas étnicas, pregunta acerca de los planes para la publicación de la Convención. UN 19 - السيدة شيمونوفيتش: بعد أن لاحظت وجود 16 لغة إثنية في ليبريا، سألت عن الخطط الرامية لنشر الاتفاقية.
    63. Refiriéndose al artículo 14 del Pacto, pregunta cuáles son los motivos de la frecuente discriminación en cuestiones de procedimiento y por qué se produce. UN 63- وبالإشارة إلى المادة 14 من العهد، سألت عن الأسس التي يقوم عليها التمييز المتكرر في المسائل الإجرائية وما سبب حدوثه.
    También pidió información sobre el seguro de desempleo y las iniciativas en materia de empleo y suplemento de ingresos para los grupos vulnerables. UN كما سألت عن تأمينات العمل والجهود الرامية إلى توفير فرص العمل وإعانات الدخل للفئات الضعيفة.
    He pensado mucho en lo que dijiste el otro día, cuando Pregunté por la princesa. Open Subtitles لقد فكرت كثيراً بشأن ما قلته ذلك اليوم حين سألت عن حال الأميرة
    Y luego Preguntó sobre el día que murió. Open Subtitles ومِن ثمّ سألت عن اليوم الذي مات فيه.
    Por último, pregunta a qué servicios médicos tienen acceso las mujeres refugiadas. UN وفي الختام، سألت عن توفر الخدمات الصحية للاجئات.
    Por último, se pregunta hasta qué punto los medios de comunicación se hacen eco de las actividades de las mujeres dirigentes que tienen éxito. UN وأخيرا سألت عن مدى تغطية وسائل الإعلام لأنشطة القياديات الناجحات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more