Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Para finales de 1997 se preveía ofrecer cargos de coordinadores residentes a 17 funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | وبحلول نهاية عام ١٩٩٧، ينتظر أن يعرض منصب المنسق المقيم على ١٧ موظفا من سائر مؤسسات اﻷمم المتحدة. |
Asimismo sigue colaborando con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | كما أنه يواصل تعاونه مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Nota del Secretario General por la que se transmite el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Jurisdicción superior con todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل بها تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " ولاية قضائية أعلى، بالتشاور مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة " |
También quisiera alentar a que se generalice la enseñanza del derecho internacional en las universidades y otras instituciones de enseñanza superior. | UN | كما أشجع على التوسع في تدريس القانون الدولي بالجامعات وفي سائر مؤسسات التعليم العالي. |
Todas las demás organizaciones del sistema de las Naciones Unidas las aplicarían a más tardar a partir del 1º de julio de 2010. | UN | وستُنفذ سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة هذه المعايير في موعد لا يتجاوز فترات الإبلاغ التي تبدأ في 1 تموز/يوليه 2010. |
El PNUD apoya esta recomendación y aguarda con interés intercambiar información con otros organismos del sistema de las Naciones Unidas y recibirla de ellos. | UN | يؤيد البرنامج اﻹنمائي هذه التوصية ويتطلع إلى تقاسم المعلومات مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وتلقي المعلومات منها. |
Se proporcionará capacitación en el empleo y apoyo de otra índole en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسوف يوفر تدريب أثناء الخدمة وغير ذلك من الدعم بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sigue colaborando, asimismo con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | كما يواصل تعاونه مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
Además, tiene especial empeño en cooperar con otras organizaciones y órganos del sistema de las Naciones Unidas que trabajan en la esfera del desarme y la seguridad internacional. | UN | كما يشدد بوجه خاص على التعاون مع سائر مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة العاملة في ميدان نزع السلاح واﻷمن الدولي. |
También se realizaron intercambios con otras organizaciones del sistema que no participaban directamente en el grupo de trabajo interinstitucional especial. | UN | واضطلع أيضا بمبادلات مع سائر مؤسسات المنظومة التي لا تشارك على نحو مباشر في فرقة العمل المخصصة والمشتركة بين الوكالات. |
Se prevé que el problema se hará más importante al introducir el euro en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويتوقع أن يكتسب هذا الموضوع مزيدا من الأهمية مع بدء التعامل باليورو في سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة. |
La UNODC está formando asociaciones similares con otras organizaciones de las Naciones Unidas para la prevención del uso indebido de drogas. | UN | وإن المكتب بصدد استحداث شراكات مماثلة مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة تسخّر لمنع إساءة استعمال المخدرات. |
La Caja también armonizó las hipótesis utilizadas para el enfoque actuarial y la evaluación con otras organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ونسق الصندوق أيضا الافتراضات المستخدمة في النهج الاكتواري والتقييم مع ما يسري في سائر مؤسسات الأمم المتحدة. |
La cooperación y la coordinación con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas tienen lugar en la sede y a nivel regional y sobre el terreno. | UN | ويجري التعاون والتنسيق مع سائر مؤسسات منظومة الأمم المتحدة في المقر وعلى المستويين الإقليمي والميداني. |
Algunas delegaciones indicaron que el Secretario General debía tener más facultades discrecionales con respecto a la organización de la Secretaría, comparables a la práctica en otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | واقترح عدد من الوفود أن يتاح لﻷمين العام المزيد من السلطات التقديرية فيما يتعلق بتنظيم اﻷمانة العامة، على غرار الممارسة المتبعة في سائر مؤسسات أسرة اﻷمم المتحدة. |
Esas actividades se designan colectivamente con el título de Programa de Cooperación para la Aplicación de la Convención sobre el Cambio Climático (CC:COPE) de la secretaría provisional y se llevan a cabo en colaboración con otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويُشار الى هذه اﻷنشطة مجتمعة في برنامج التعاون بشأن اتفاقية المناخ التابع لﻷمانة المؤقتة ويتم تنفيذها بالتعاون مع سائر مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
III. ACTIVIDADES DE otras organizaciones, ORGANISMOS Y PROGRAMAS DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | ثالثا - أنشطة سائر مؤسسات ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة |
Reconocen la utilidad de los principios y aprecian los intentos de refinar el concepto de masa crítica en todas las organizaciones de las Naciones Unidas, con la debida consideración al mandato singular de cada una de ellas y la necesidad de demostrar resultados como parte de sus actividades individuales de movilización de recursos. | UN | وسلمت تلك الوفود بجدوى المبادئ وأعربت عن تقديرها لمحاولة صقل مفهوم الكتلة الحرجة، في سائر مؤسسات الأمم المتحدة، مع مراعاة الولاية الفريدة لكل منها، وضرورة توضيح النتائج كجزء من جهودها الفردية لتعبئة الموارد. |
Por último, la OSSI llevará acabo visitas in situ a las misiones y los programas de alto riesgo y colaborará con otras instituciones de supervisión para coordinar y propugnar las prácticas más eficaces en materia de investigación en las Naciones Unidas. | UN | وفي النهاية، سيقوم المكتب بزيارات موقعية للبرامج والبعثات التي تكتنفها مثل هذه المخاطر، كما أنه سيعمل على نحو وثيق مع سائر مؤسسات الرقابة بهدف تنسيق وتأييد مسألة القيام، داخل الأمم المتحدة، بممارسات تحقيقية في غاية الفعالية. |
79. En febrero de 2009, la ONUDI sugirió a las demás organizaciones con sede en Viena un plan integral para economizar energía en todo el Centro Internacional de Viena (CIV). | UN | 79- في شباط/فبراير 2009، اقترحت اليونيدو على سائر مؤسسات الأمم المتحدة الكائنة في فيينا خطة شاملة للاقتصاد في استهلاك الطاقة في مركز فيينا الدولي بأسره. |
En ese sentido, las delegaciones destacaron la importancia de aumentar el volumen de actividades en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas, en particular con el PNUD. | UN | وفي هذا الصدد، أبرزت الوفود أهمية زيادة حجم الأعمال التجارية عن طريق التعاون مع سائر مؤسسات الأمم المتحدة، ولا سيما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Eso se debe a las deficiencias en el sistema nacional de estadísticas que, al igual que las demás instituciones nacionales, aún está consolidándose. | UN | وذلك بسبب القصور في نظام الإحصاءات الوطني الذي، مثله كمثل سائر مؤسسات البلد، ما زال في طور التعزيز. |