Al abordar esas materias el Consejo de Seguridad siguió siendo muy consciente de su responsabilidad y del papel desempeñado por otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | وظل مجلس الأمن، في تناوله لهذه المسائل، على وعي تام بمسؤوليته وبالدور الذي تقدم به سائر هيئات الأمم المتحدة. |
Siguen sin aplicarse las resoluciones del Consejo de Seguridad y de otros órganos de las Naciones Unidas, incluida la Asamblea. | UN | وقد بقيت قرارات مجلس الأمن وقرارات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما فيها الجمعية، دون تنفيذ. |
6. Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y otros órganos competentes. | UN | 6- التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة |
La Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre invita a otras entidades de las Naciones Unidas a sumarse a este empeño. | UN | ويدعو مكتب شؤون الفضاء الخارجي سائر هيئات الأمم المتحدة إلى الانضمام إلى هذا الجهد. |
La Oficina del Alto Comisionado está en estrecho contacto con otros organismos de las Naciones Unidas para convocar un mecanismo de coordinación a fin de dar seguimiento a la Decisión 2. | UN | والمفوضية على صلة وثيقة مع سائر هيئات الأمم المتحدة للاتفاق على آلية للتنسيق لتنفيذ القرار 2. |
Visibilidad relativamente escasa de la Organización entre otros órganos de las Naciones Unidas y sobre el terreno | UN | الضعف النسبي في بروز المنظمة للعيان ضمن سائر هيئات الأمم المتحدة وكذلك في الميدان |
Sin embargo, para cumplir las nuevas tareas y obligaciones que se le han encomendado el Comité Científico necesita del apoyo de todos los Estados Miembros, de otros órganos de las Naciones Unidas y de las organizaciones internacionales. | UN | غير أن وفاء اللجنة بمهامها ومسؤولياتها النبيلة يحتاج إلى الدعم من كل الدول الأعضاء ومن سائر هيئات الأمم المتحدة، فضلا عن المنظمات الدولية. |
La Comisión solicitó información sobre la coordinación de la Misión con otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وقد طلبت اللجنة معلومات عن تنسيق البعثة مع سائر هيئات الأمم المتحدة، ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El motivo no es que el Consejo de Seguridad sea más importante o esté a un nivel superior en términos de jerarquía que otros órganos de las Naciones Unidas. El motivo es que la labor del Consejo de Seguridad afecta a la labor del conjunto de las Naciones Unidas y está interrelacionada con él. | UN | وليس مرد ذلك إلى كون مجلس الأمن أكثر أهمية أو أعلى شأنا في التراتبية من سائر هيئات الأمم المتحدة، وإنما لأن عمل مجلس الأمن وثيق الصلة بعمل الأمم المتحدة برمته بل ويؤثر عليه. |
En la misma resolución, la Asamblea General recomendó a los otros órganos de las Naciones Unidas que adoptasen un reglamento de idiomas conforme con el reglamento promulgado en la resolución. | UN | وفي القرار ذاته، أوصت الجمعية العامة سائر هيئات الأمم المتحدة بأن تعتمد مواد النظام الداخلي المتعلقة باللغات وفقا للقواعد المنصوص عليها في القرار. |
79. Criterios para la interacción de los procedimientos especiales con la Asamblea General y, cuando proceda, con los otros órganos de las Naciones Unidas. | UN | 79- شروط تفاعل الإجراءات الخاصة مع الجمعية العامة، وحيثما كان مناسباً، مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
Las ONG de mujeres deben ser tenidas en cuenta en la Comisión de Consolidación de la Paz , así como en las recomendaciones de otros órganos de las Naciones Unidas, incluidos el Consejo Económico y Social y la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer. | UN | وينبغي أخذ المنظمات النسائية غير الحكومية في الاعتبار في لجنة بناء السلام، وكذلك في توصيات سائر هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك في المجلس الاقتصادي والاجتماعي وفي لجنة وضع المرأة. |
Tema 6 - Cooperación con otros órganos de las Naciones Unidas, organismos especializados y otros órganos competentes | UN | البند 6- التعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من الهيئات المختصة |
¿Cómo puede el Foro Permanente aprovechar mejor las experiencias de otros órganos de las Naciones Unidas con respecto a la promoción de otros instrumentos de derechos humanos, como la Convención sobre los Derechos del Niño? Sr. Dmitry Berezhkov | UN | كيف يمكن للمنتدى الدائم أن يحقق الاستفادة على أفضل وجه من تجارب سائر هيئات الأمم المتحدة في سعيها إلى تعزيز صكوك أخرى تتعلق بحقوق الإنسان مثل اتفاقية حقوق الطفل؟ |
Algunos oradores hicieron observar que toda decisión de índole financiera y presupuestaria se inscribiría en el mandato y competencia de otros órganos de las Naciones Unidas, en particular la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto y la Quinta Comisión. | UN | وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ أيَّ قرار يتعلق بالمالية والميزانية سوف يدخل ضمن ولاية سائر هيئات الأمم المتحدة واختصاصها، لاسيما اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية واللجنة الخامسة. |
La UIT expresó interés en cooperar con otras entidades de las Naciones Unidas en la utilización de datos geoespaciales, en relación con lo cual se hizo referencia a las actividades del Grupo de Trabajo de las Naciones Unidas sobre información geográfica. | UN | وأعرب الاتحاد عن اهتمامه بالتعاون مع سائر هيئات الأمم المتحدة في استخدم البيانات الأرضية الفضائية، الأمر الذي أُحيل بشأنه إلى أنشطة فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية. |
d) Una colaboración y una planificación más eficaces con otras entidades de las Naciones Unidas y otros donantes multilaterales. | UN | (د) تعاون وتخطيط أكثر فعالية مع سائر هيئات الأمم المتحدة وغيرها من الجهات المانحة المتعددة الأطراف. |
6. Pide al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, en su calidad de administrador del sistema de coordinadores residentes, que refuerce su función de coordinación y su colaboración con otras entidades de las Naciones Unidas de conformidad con las disposiciones fundamentales de su mandato. | UN | 6 - يطلب إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بصفته يتولى إدارة نظام المنسقين المقيمين، تعزيز دوره التنسيقي وتعاونه مع سائر هيئات الأمم المتحدة بما يتماشى مع ولايته الأساسية. |
El Equipo siguió aprovechando las complementariedades y sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
El Equipo siguió aprovechando la complementariedad y las sinergias con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | وواصل الفريق الاستفادة من أوجه التكامل والتآزر مع سائر هيئات الأمم المتحدة. |
De conformidad con la resolución 55/188, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito comenzó a examinar la cuestión, y a solicitar a esos efectos las contribuciones de los Estados Miembros y de otros organismos de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales. | UN | ووفقا للقرار 55/188، شرع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في دراسة هذه المسألة، وطالب في هذا الشأن، بمساهمات الدول الأعضاء وكذلك بمساهمات سائر هيئات الأمم المتحدة والمنظمات الدولية. |
Se pidió al Centro que informara periódicamente de sus actividades a los demás órganos de las Naciones Unidas. | UN | وطلب إلى المركز أن يقوم بصورة منتظمة بإبلاغ سائر هيئات اﻷمم المتحدة بما يقوم به من أنشطة. |