Ahora son federales o conductores de limusinas. | Open Subtitles | الآن أنتم الفدراليون أو سائقين الليموزين |
Como consecuencia del hecho tres conductores fallecieron y uno resultó herido. | UN | وكانت النتيجة مصرع ثلاثة سائقين وإصابة واحد بجروح. |
Pueden hacer venir a su mujer o a su marido, pero sólo como titulares de un visado Nº 20, a saber, como empleados domésticos o como conductores de automóviles y mano de obra calificada. | UN | ويجوز لهم إحضار زوجاتهم أو أزواجهم ولكن بموجب التأشيرة رقم ٠٢ فقط، أي كخدم في المنازل أو سائقين أو أيدي عاملة مؤهلة. |
De acuerdo con las informaciones recibidas, dos choferes del PMA fueron asesinados y uno seriamente herido. Cinco camiones fueron quemados. | UN | وأشارت التقارير الى أن سائقين تابعين لبرنامج اﻷغذية العالمي قتلا فيما جرح ثالث اصابته خطرة وأحرقت خمس شاحنات. اليمـــن |
Seis puestos de Conductor de camiones cisterna, que irán sustituyendo progresivamente a los actuales conductores que prestan sus servicios en régimen de contratista individual. | UN | ستة سائقين لشاحنات الوقود ليحلوا تدريجيا محل السائقين الحاليين المستخدمين كمتعاقدين فرديين. |
También se previó la remuneración de dos chóferes. | UN | واتﱡخذت الاحتياطات أيضاً لدفع راتبي سائقين اثنين. |
El PNUD ayudó a impartir instrucción a conductores de automotores, mecánicos de camiones y cadetes de la Policía Comunal. | UN | وساعد البرنامج اﻹنمائي على تدريب سائقين وميكانيكيي شاحنات وطلاب شرطة المجتمع المحلي. |
El costo de la contratación de dos conductores internacionales fue considerable si se compara con los gastos por concepto de conductores de contratación local. | UN | والتكاليف الإضافية للسائقين الاثنين من الفئة الدولية كبيرة إذا ما قورنت بتكاليف توظيف سائقين محليين. |
Un puesto de técnico de vehículos, uno de asistente de almacenes, uno de encargado de la distribución de vehículos y 6 de conductores suprimidos con el cierre de la oficina regional de Kassala | UN | وظيفة فني مركبات، ووظيفة مساعد شؤون مخازن، ووظيفة منظم، وست وظائف سائقين ألغيت مع إغلاق المكتب الإقليمي في كسلا |
Por lo tanto, se necesitan en total nueve oficiales de escolta y cinco conductores para completar la plantilla del equipo de protección personal del ONUVT. | UN | وعليه، يلزم ما مجموعه تسعة ضباط للحماية المباشرة وخمسة سائقين لإتمام ملاك وظائف فريق الحماية الشخصية |
Por lo tanto, se necesitan en total nueve oficiales de escolta y cinco conductores para completar la plantilla del equipo de protección personal. | UN | وعليه، يلزم ما مجموعه تسعة ضباط للحماية المباشرة وخمسة سائقين لإتمام ملاك موظفي فريق الحماية الشخصية. |
607 conductores militares y civiles capacitados | UN | تدريب 607 سائقين عسكريين ومدنيين |
En la investigación se comprobó que el proveedor había subcontratado los servicios de conductores locales sin informar a la UNMIT ni solicitar las debidas autorizaciones. | UN | وخلص التحقيق إلى أن المورد قد استعان بخدمات متعاقد من الباطن لتوفير سائقين محليين دون إخبار البعثة أو طلب الموافقات الضرورية. |
Se necesitan dos conductores en el Equipo de Intervención Especial, que está compuesto por personal de policía y gendarmes de Côte d ' Ivoire. | UN | فهناك حاجة إلى سائقين اثنين في فريق التدخلات الخاصة الذي يتألف من أفراد درك وشرطة إيفواريين. |
Como resultado de las restricciones a la circulación en general, el Organismo se vio obligado a contratar choferes en el exterior, a mayor costo, para mantener un nivel suficiente de servicios de transporte. | UN | ونظرا للقيود على التنقُل عموما، اضطرت الوكالة أن تستخدم سائقين من الخارج بتكاليف إضافية، لتأمين وسائل نقل كافية. |
El empleo de cinco choferes internacionales supuso para el Organismo importantes gastos adicionales, en comparación con el costo de empleados locales de igual categoría. | UN | وقد تكبدت الوكالة تكاليف إضافية كبيرة على خمسة سائقين دوليين جرى تعيينهم، بالقياس إلى تكاليف وظائف محلية مماثلة. |
Diez puestos de Conductor y un auxiliar gráfico propuestos de PTG para apoyar las elecciones | UN | 10 سائقين ووظيفة مساعد تصميمات شكلية مقترحة في إطار المساعدة المؤقتة العامة لدعم الانتخابات |
Se propone asimismo asignar cuatro puestos adicionales de contratación local cuyos titulares ejercerían funciones de Conductor en la oficina regional de Jalalabad. | UN | 211 - ويُقترح أيضا نشر أربع وظائف إضافية من الرتبة المحلية للقيام بمهام سائقين في مكتب جلال أباد الإقليمي. |
Además, resultó ser más económica la contratación de chóferes y servicios de seguridad en las agencias de colocaciones locales. | UN | وعلاوة على ذلك، تبين أنه مما يحقق فاعلية التكلفة بدرجة أكبر تعيين سائقين وأفراد أمن من وكالات التشغيل المحلية. |
Un reclamante trata de recuperar los pagos a familias de chóferes muertos mientras conducían camiones cisternas desde el Iraq. | UN | ويلتمس أحد أصحاب المطالبات التعويض عن مبالغ دفعها لأسر سائقين قتلوا في أثناء قيادتهم شاحنات نفط من العراق. |
Estamos seguros de tener a los dos mejores pilotos del mundo, | Open Subtitles | نحن واثقين جدا بأن لدينا افضل سائقين في العالم. |
Los camioneros son siempre majísimos. Los mejores conductores. | Open Subtitles | سائقو الشاحنات هم ألطف سائقين على الطريق. |
Distinto chofer. El mismo taxi. | Open Subtitles | سائقين مُختلين و سيارة أجرة واحدة. |
Sí, hemos oído rumores de taxistas que no registran las carreras pagadas en efectivo. | Open Subtitles | هناك اشاعة انه لديك سائقين لا يسجلون بعض الدورات |