"ساخنة" - Translation from Arabic to Spanish

    • calor
        
    • caliente
        
    • calientes
        
    • sexy
        
    • buena
        
    • ardiente
        
    • hot
        
    • críticos
        
    • candente
        
    • caluroso
        
    • ardiendo
        
    • hirviendo
        
    • tensión
        
    • candentes
        
    • telefónicas
        
    Pero hay puntos calientes nodos geotérmicos entre aquí y la cola que te mantendrán en calor durante la helada. Open Subtitles لكنْ هنالك نقاط ساخنة العقد الحراريّة الأرضيّة بيننا و بين الذيل ستبقيك دافئاً أثناء فترة التجمّد
    Sin embargo, en los países de bajos ingresos es infrecuente el uso de esos cascos, ya que se considera que dan calor, son incómodos y caros. UN غير أن استخدام هذه الخوذات في البلدان ذات الدخل المنخفض غير منتشر، لأنها تعتبر ساخنة وغير مريحة وغالية.
    El oficial de seguridad debe dar la aprobación final a todas las actividades realizadas en cualquier zona caliente. UN وعلى مسؤول السلامة أن يعطي الموافقة النهائية لجميع الأنشطة التي تجري في أي منطقة ساخنة.
    Una de sus actividades es distribuir diariamente comidas calientes a familias que poseen medios financieros escasos o que carecen de ellos. UN ومن بين أنشطتها توزيع وجبات ساخنة يوميا على الأسر ذات الموارد المالية المحدودة أو التي لا موارد لها.
    La apertura de lugares sexys son para gente sexy sin hijos. Open Subtitles الفتحات الأندية ساخنة جديدة هي لالساخن، والناس الذين لم ينجبوا اطفالا.
    Está buena y suena a loca, lo que es totalmente mi tipo. Open Subtitles أنت تبدو ساخنة ويبدو من الجنون، وهو تماما نوع بي.
    ¿Negociaciones serias o confrontación ardiente con Irán? News-Commentary مفاوضات جادة أم مواجهات ساخنة مع إيران؟
    Energía disponible como calor procedente del interior de la corteza terrestre, generalmente en forma de agua o vapor calientes. UN الطاقة المتاحة في شكل حرارة منبعثة من داخل قشرة الأرض، غالباً في شكل مياه ساخنة أو بخار.
    Los precalentadores utilizan los gases de escape calientes del horno como fuente de calor. UN وتستخدم أجهزة التسخين الأولي غازات عادم ساخنة من القمينة كمصدر للحرارة.
    Experimentamos los días de calor, los días fríos, los días de lluvia, sobre todo si viven en Manchester como yo. TED نختبر أياما ساخنة وأياما باردة، أياما ممطرة، خاصة إن كنتم تعيشون في منشستر مثلي.
    Las cocinas de emergencia proporcionan comida caliente a aproximadamente 4.000 personas por día. UN وتقدم مطابخ الطوارئ وجبات ساخنة لنحو 000 4 شخص في اليوم.
    En estos marcos se proporcionará comida caliente a los alumnos los días que asistan a centros de preescolar durante al menos ocho horas. UN وفي هذه الأُطر، تقدَّم وجبة ساخنة للتلاميذ في الأيام التي يحضرون فيها التعليم قبل المدرسي لفترة 8 ساعات على الأقل.
    Las actividades incluyen el aprovisionamiento de comidas calientes, medicamentos y cuidados médicos, proponiéndoles igualmente actividades de ocupación de su tiempo libre. UN وتتضمن الأعمال ذات الصلة تقديم وجبات ساخنة وأدوية ورعاية طبية، إلى جانب اقتراح أنشطة أخرى لشغل وقت الفراغ.
    Entre el libro, el asma, y las persecuciones a alta velocidad, es como si fueras como yo pero sexy. Open Subtitles بين الكتاب، الربو والركض السريع. وكأنّ ذلك دجاجة ساخنة.
    Está buena y suena a loca, lo que es totalmente mi tipo. Open Subtitles أنت تبدو ساخنة ويبدو من الجنون، وهو تماما نوع بي.
    Un beso tan ardiente y profundo, que nunca mas querrás salir por aire. Open Subtitles القبلة ساخنة جداً وعميقة جداً ولا تريدين إستنشاق الهواء
    Considera que se deben identificar las zonas de problemas candentes ( " hot spots " ) con riesgo potencial de genocidio y se les debe prestar atención. UN وهي في هذا الصدد، تقترح تحديد واستهداف " بقع ساخنة " يُحتمل حدوث إبادة جماعية فيها.
    En todas las zonas de la región se han identificado focos críticos de contaminación. UN وقد حددت نقاط تلوث ساخنة في جميع أجزاء المنطقة.
    Por último, quisiera referirme al último reto, el de la insuficiencia de los recursos necesarios para ejecutar el Programa de Acción de El Cairo, que sigue siendo un problema candente. UN وأخيرا أود اﻹشارة إلى التحدي اﻷخير. ما زال نقص الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج القاهرة مسألة ساخنة.
    Ése. Me sentaré en un auto caluroso y esperaré algún sospechoso. Open Subtitles ذلك الخاتم، عليّ الذهاب والجلوس في سيّارة ساخنة وانتظار أحد المشتبهين
    Está ardiendo, ve y prepara agua caliente. Open Subtitles انها ساخنة جدا , اذهب احضر بعض الماء الساخن
    Lo pusieron al fuego. Estaba hirviendo, preparándose para dárselo a los niños. TED وضعوها على النار. كانت ساخنة لدرجة الغليات، تُجهز لإعطائها للأطفال.
    Respecto de otros focos de tensión, el Congo sigue preconizando soluciones negociadas. UN وفيما يتعلق ببقع ساخنة أخرى، تؤيد الكونغو دائما الحلول التفاوضية.
    Muchas cuestiones candentes en África ya han sido gradualmente solucionadas o están en proceso de serlo. UN وثمة قضايا ساخنة عديدة في أفريقيا سُويت بالفعل أو هي في طور التسوية بشكل تدريجي.
    Deben crearse ombudsmen, líneas telefónicas directas, juntas de vigilancia externas, etc. UN ويجب إنشاء مناصب لأمناء المظالم وخطوط هاتفية ساخنة ومجالس نظر خارجية وما إلى ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more