Pero hay puntos calientes nodos geotérmicos entre aquí y la cola que te mantendrán en calor durante la helada. | Open Subtitles | لكنْ هنالك نقاط ساخنة العقد الحراريّة الأرضيّة بيننا و بين الذيل ستبقيك دافئاً أثناء فترة التجمّد |
Sin embargo, en los países de bajos ingresos es infrecuente el uso de esos cascos, ya que se considera que dan calor, son incómodos y caros. | UN | غير أن استخدام هذه الخوذات في البلدان ذات الدخل المنخفض غير منتشر، لأنها تعتبر ساخنة وغير مريحة وغالية. |
El oficial de seguridad debe dar la aprobación final a todas las actividades realizadas en cualquier zona caliente. | UN | وعلى مسؤول السلامة أن يعطي الموافقة النهائية لجميع الأنشطة التي تجري في أي منطقة ساخنة. |
Una de sus actividades es distribuir diariamente comidas calientes a familias que poseen medios financieros escasos o que carecen de ellos. | UN | ومن بين أنشطتها توزيع وجبات ساخنة يوميا على الأسر ذات الموارد المالية المحدودة أو التي لا موارد لها. |
La apertura de lugares sexys son para gente sexy sin hijos. | Open Subtitles | الفتحات الأندية ساخنة جديدة هي لالساخن، والناس الذين لم ينجبوا اطفالا. |
Está buena y suena a loca, lo que es totalmente mi tipo. | Open Subtitles | أنت تبدو ساخنة ويبدو من الجنون، وهو تماما نوع بي. |
¿Negociaciones serias o confrontación ardiente con Irán? | News-Commentary | مفاوضات جادة أم مواجهات ساخنة مع إيران؟ |
Energía disponible como calor procedente del interior de la corteza terrestre, generalmente en forma de agua o vapor calientes. | UN | الطاقة المتاحة في شكل حرارة منبعثة من داخل قشرة الأرض، غالباً في شكل مياه ساخنة أو بخار. |
Los precalentadores utilizan los gases de escape calientes del horno como fuente de calor. | UN | وتستخدم أجهزة التسخين الأولي غازات عادم ساخنة من القمينة كمصدر للحرارة. |
Experimentamos los días de calor, los días fríos, los días de lluvia, sobre todo si viven en Manchester como yo. | TED | نختبر أياما ساخنة وأياما باردة، أياما ممطرة، خاصة إن كنتم تعيشون في منشستر مثلي. |
Las cocinas de emergencia proporcionan comida caliente a aproximadamente 4.000 personas por día. | UN | وتقدم مطابخ الطوارئ وجبات ساخنة لنحو 000 4 شخص في اليوم. |
En estos marcos se proporcionará comida caliente a los alumnos los días que asistan a centros de preescolar durante al menos ocho horas. | UN | وفي هذه الأُطر، تقدَّم وجبة ساخنة للتلاميذ في الأيام التي يحضرون فيها التعليم قبل المدرسي لفترة 8 ساعات على الأقل. |
Las actividades incluyen el aprovisionamiento de comidas calientes, medicamentos y cuidados médicos, proponiéndoles igualmente actividades de ocupación de su tiempo libre. | UN | وتتضمن الأعمال ذات الصلة تقديم وجبات ساخنة وأدوية ورعاية طبية، إلى جانب اقتراح أنشطة أخرى لشغل وقت الفراغ. |
Entre el libro, el asma, y las persecuciones a alta velocidad, es como si fueras como yo pero sexy. | Open Subtitles | بين الكتاب، الربو والركض السريع. وكأنّ ذلك دجاجة ساخنة. |
Está buena y suena a loca, lo que es totalmente mi tipo. | Open Subtitles | أنت تبدو ساخنة ويبدو من الجنون، وهو تماما نوع بي. |
Un beso tan ardiente y profundo, que nunca mas querrás salir por aire. | Open Subtitles | القبلة ساخنة جداً وعميقة جداً ولا تريدين إستنشاق الهواء |
Considera que se deben identificar las zonas de problemas candentes ( " hot spots " ) con riesgo potencial de genocidio y se les debe prestar atención. | UN | وهي في هذا الصدد، تقترح تحديد واستهداف " بقع ساخنة " يُحتمل حدوث إبادة جماعية فيها. |
En todas las zonas de la región se han identificado focos críticos de contaminación. | UN | وقد حددت نقاط تلوث ساخنة في جميع أجزاء المنطقة. |
Por último, quisiera referirme al último reto, el de la insuficiencia de los recursos necesarios para ejecutar el Programa de Acción de El Cairo, que sigue siendo un problema candente. | UN | وأخيرا أود اﻹشارة إلى التحدي اﻷخير. ما زال نقص الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج القاهرة مسألة ساخنة. |
Ése. Me sentaré en un auto caluroso y esperaré algún sospechoso. | Open Subtitles | ذلك الخاتم، عليّ الذهاب والجلوس في سيّارة ساخنة وانتظار أحد المشتبهين |
Está ardiendo, ve y prepara agua caliente. | Open Subtitles | انها ساخنة جدا , اذهب احضر بعض الماء الساخن |
Lo pusieron al fuego. Estaba hirviendo, preparándose para dárselo a los niños. | TED | وضعوها على النار. كانت ساخنة لدرجة الغليات، تُجهز لإعطائها للأطفال. |
Respecto de otros focos de tensión, el Congo sigue preconizando soluciones negociadas. | UN | وفيما يتعلق ببقع ساخنة أخرى، تؤيد الكونغو دائما الحلول التفاوضية. |
Muchas cuestiones candentes en África ya han sido gradualmente solucionadas o están en proceso de serlo. | UN | وثمة قضايا ساخنة عديدة في أفريقيا سُويت بالفعل أو هي في طور التسوية بشكل تدريجي. |
Deben crearse ombudsmen, líneas telefónicas directas, juntas de vigilancia externas, etc. | UN | ويجب إنشاء مناصب لأمناء المظالم وخطوط هاتفية ساخنة ومجالس نظر خارجية وما إلى ذلك. |