"سانت هيلينا" - Translation from Arabic to Spanish

    • Santa Elena
        
    • Santa Helena
        
    En efecto, el Gobernador de Santa Elena ha informado al Consejo Legislativo de la isla acerca de su disposición para iniciar un debate sobre una revisión de la Constitución. UN والواقع أن حاكم سانت هيلينا أبلغ المجلس التشريعي في الجزيرة أنه يسعده الدخول في مناقشة بشأن إجراء استعراض للدستور.
    239. Como se indica en el párrafo anterior, no hay diferencias entre hombres y mujeres en Santa Elena por lo que respecta al empleo. UN 239- كما ذكر في الفقرة 238 أعلاه، لا يوجد في سانت هيلينا أي تمييز بين الرجال والنساء في ميدان العمل.
    248. La ley de Santa Elena ha reconocido y protegido por muchísimos años el derecho a fundar sindicatos y a afiliarse a ellos. UN 248- اعترف قانون سانت هيلينا منذ سنوات عديدة للغاية بحق الفرد في تكوين النقابات والانضمام إليها، كما حمى هذا الحق.
    A muchos efectos, en Santa Elena la mayoría de edad es la misma que en el Reino Unido, es decir, 18 años. UN أما سن البلوغ في سانت هيلينا فهي، لأغلبية الأغراض، نفس السن المحددة في المملكة المتحدة، أي 18 عاماً.
    El Gobierno de Santa Elena también está procurando introducir un servicio ampliado de banca y un plan nacional de pensiones. UN وكذلك تسعى حكومة سانت هيلينا لإنشاء مرفق مصرفي موسع ووضع نظام وطني للمعاشات التقاعدية.
    Pero Santa Elena no es económicamente viable y depende de subsidios del Gobierno del Reino Unido. UN غير أن سانت هيلينا لا تملك مقومات البقاء اقتصاديا وتعتمد على هبات المعونة المقدمة من حكومة المملكة المتحدة
    Su Constitución actual figura en el Anexo 2 del Decreto sobre la Constitución de Santa Elena de 1988, del que se presenta un ejemplar en el Apéndice 1. UN ويرد دستورها حاليا في الجدول 2 من أمر دستور سانت هيلينا لعام 1988 الذي ترد نسخة منه في التذييل 1.
    Tras perder la batalla de Waterloo, se aisló en la isla de Santa Elena. Open Subtitles بعد أن خسر معركة واترلو نابليون عزل نفسه على جزيرة سانت هيلينا الصغيرة
    243. Santa Elena no tiene una política nacional de empleo de discapacitados, pero no hay indicios de discriminación en este aspecto. UN 243- ولا توجد في سانت هيلينا سياسة بشأن توظيف المعوقين ولكن لا يوجد دليل على أي تمييز في هذا المجال.
    Será un órgano de evaluación y vigilancia de un nuevo programa de formación profesional y vocacional que pondrá en ejecución el Departamento de educación del Gobierno de Santa Elena en asociación con el comercio y la industria, etc. UN وستكلف هذه الهيئة بتأدية دور هيئة التقييم والتدريب لبرنامج تدريب مهني وحرفي جديد تنفذه إدارة التربية التابعة لحكومة سانت هيلينا بالاشتراك مع قطاعي التجارة والصناعة، إلخ..
    246. Como se señaló en el párrafo 238 del presente documento, en Santa Elena no se hacen diferencias entre hombres y mujeres en los términos y condiciones de empleo. UN 246- كما ذكر في الفقرة 238 أعلاه، لا يوجد في سانت هيلينا أي تمييز بين الرجال والنساء في شروط العمل وظروفه.
    249. El Departamento de empleo y servicios asistenciales del Gobierno de Santa Elena administra el régimen de seguridad, que ofrece las siguientes prestaciones semanales: UN 249- تقوم إدارة العمل والخدمات الاجتماعية في حكومة سانت هيلينا بتدبير نظام الضمان الاجتماعي في سانت هيلينا.
    257. Con relación al cuidado y la protección de niños de madres que trabajan, en Santa Elena los abuelos todavía cumplen un papel muy importante a este respecto. UN 257- وفيما يتعلق برعاية أطفال الأم العاملة وحمايتهم، ما زال الأجداد يلعبون دوراً هاماً بهذا الخصوص في سانت هيلينا.
    El informe inicial del Reino Unido con relación a Santa. Elena en virtud de la Convención fue presentado al Comité de los Derechos del Niño en marzo de 1999. UN وقدم تقرير المملكة المتحدة الأول بشأن سانت هيلينا بموجب هذه الاتفاقية إلى لجنة حقوق الطفل في شهر آذار/مارس 1999.
    Además, los niños y jóvenes discapacitados pueden recibir ayuda especial de la Sociedad de Asistencia a Discapacitados de Santa Elena, y el Departamento de sanidad y el Departamento de empleo y servicios asistenciales también les brindan apoyo y asistencia. UN و يمكن للأطفال والشباب المعوقين أن يحصلوا، بالإضافة إلى ذلك، على مساعدة خاصة من جمعية سانت هيلينا لإعانة المعوقين، وتوفر إدارة الصحة العامة وإدارة العمل والخدمات الاجتماعية الدعم والمساعدة أيضاً.
    262. Las condiciones de vida en Santa Elena siguen dependiendo mucho de la asistencia para el desarrollo del Reino Unido. UN 262- مازال المستوى المعيشي في سانت هيلينا يعتمد اعتماداً كبيراً على المساعدة الإنمائية من المملكة المتحدة.
    Como se comunica en el párrafo 240, desde 1996/97 el Gobierno de Santa Elena ha emprendido un programa de reforma del sector público y desarrollo del sector privado. UN وكما بُيِّن في الفقرة 240 أعلاه شرعت حكومة سانت هيلينا اعتباراً من الفترة بين عامي 1996 و1997، في تطبيق برنامج لإصلاح القطاع العام وتنمية القطاع الخاص.
    Esos fondos se utilizan en esferas que contribuirán al desarrollo del sector privado e incrementarán tanto directa como indirectamente la prosperidad y el nivel de vida de la población de Santa Elena. UN وتصرف هذه الأموال على مجالات من الأنشطة تساعد على تنمية القطاع الخاص وتعزز، بالتالي، بصورة مباشرة وغير مباشرة، ازدهار سكان سانت هيلينا ومستواهم المعيشي.
    268. La responsabilidad de la salud pública en Santa Elena recae en el Departamento de sanidad del Gobierno. UN 268- تقع على عاتق إدارة الصحة العامة في حكومة سانت هيلينا مسؤولية السهر على صحة السكان.
    274. La responsabilidad general de la enseñanza en Santa Elena recae en el Departamento de educación del Gobierno. UN 274- تقع المسؤولية العامة عن تدبير الشؤون التربوية على عاتق إدارة التربية التابعة لحكومة سانت هيلينا.
    Anexo H Santa Helena UN المرفق حاء سانت هيلينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more