Se infligieron no sólo las leyes salvadoreñas, sino las propias normas del Acuerdo de San José. | UN | فمثل هذه التصرفات لا تنتهك قوانين السلفادور فحسب بل تنتهك نفس قواعد اتفاق سان خوسيه. |
Este año conmemoramos el décimo aniversario del Proceso de San José. | UN | إننا نحتفل هذه السنة بالذكرى العاشرة لعملية سان خوسيه. |
El diálogo de San José ha demostrado ser un mecanismo vivo de intercambio y entendimiento mutuo entre la Unión Europea y los países centroamericanos. | UN | لقد أثبت حوار سان خوسيه أنه وسيلة نابضة بالحياة لتبادل اﻵراء والتفاهم المتبادل فيما بين الاتحاد اﻷوروبي وبلدان أمريكا الوسطى. |
Curso interdisciplinario en derechos humanos, Instituto Interamericano de Derechos Humanos, San José de Costa Rica, 1993. | UN | دورة متعددة الفروع في مجال حقوق اﻹنسان: معهد البلدان الامريكية لحقوق اﻹنسان، سان خوسيه كوستاريكا، ٣٩٩١ |
Curso especializado en procesos electorales, Instituto Interamericano de Derechos Humanos, CAPEL, San José de Costa Rica, Costa Rica, 1993. | UN | برنامج متخصص في الاجراءات الانتخابية: معهد البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، سان خوسيه كوستاريكا، ٣٩٩١ |
Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales, São José dos Campos (Brasil) | UN | المعهد الوطني لبحوث الفضاء، سان خوسيه دوس كامبوس، البرازيل |
Por esta razón el Perú no transgrede el Pacto de San José, ni en el espíritu ni en su letra. | UN | واستناداً إلى ذلك لا تنتهك بيرو ميثاق سان خوسيه لا في روحه ولا في نصه. |
En esta línea de desarrollo del Derecho Internacional es posible que se exceptúe a los Estados de las restricciones que establece el artículo 4, inciso 2, del Pacto de San José para sanción de crímenes internacionales. | UN | ويحتمل في مساق هذا التطور المسجل في القانون الدولي أن تعفى الدول من مراعاة التقييدات المنصوص عليها في الفقرة ٢ من المادة ٤ من ميثاق سان خوسيه بشأن عقوبات الجرائم الدولية. |
Ulteriormente su madre presentó una denuncia ante el tribunal regional de San José. | UN | وقد تقدمت أمهم بعد ذلك بشكوى إلى المحكمة الاقليمية في سان خوسيه. |
En ese contexto, la Conferencia de San José acelerará la aplicación del Plan de Acción de Caracas, teniendo presentes las nuevas realidades del mundo en desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، سيعجل مؤتمر سان خوسيه بتنفيذ برنامج عمل كاراكاس واضعا في الاعتبار الحقائق الجديدة في العالم النامي. |
Estas acciones parten, desde luego, de los esfuerzos ya hechos, tanto en la Asociación de Estados del Caribe, en el Banco de Desarrollo del Caribe, así como a través del Pacto de San José. | UN | وهذه اﻷنشطة مبنية على جهود جارية فعلا من قبل رابطة الدول الكاريبية، والبنك اﻹنمائي الكاريبي، وبموجب ميثاق سان خوسيه. |
De hecho, el Plan de Acción de San José puso de relieve el fortalecimiento de las capacidades nacionales de inversión y la promoción de la inversión Sur-Sur. | UN | وقد أكدت خطة عمل سان خوسيه بالفعل على تعزيز طاقات الاستثمار الوطنية وتشجيع الاستثمار فيما بين بلدان الجنوب. |
El diálogo de San José, en el que han participado los países centroamericanos y la Unión Europea desde 1983, indudablemente ha contribuido al surgimiento de la iniciativa centroamericana a favor de un arreglo negociado. | UN | ومما لا شك فيه أن حوار سان خوسيه الذي تشترك فيه بلدان أمريكا الوسطى والاتحاد اﻷوروبي منذ عام ١٩٨٣ أسهم في ظهور مبادرة أمريكا الوسطى من أجل تسوية تفاوضية. |
Se tiene conocimiento de que en el área metropolitana de San José permanecen en las calles alrededor de 200 niñas en explotación sexual. | UN | ومن المعروف أن هناك حوالي 200 فتاة في الشوارع يجري استغلالهن جنسياً في منطقة سان خوسيه المتروبولية. |
La pobreza urbana se concentra en el área metropolitana de San José con los mismos niveles que en la década de los ochenta. | UN | وينتشر الفقر الحضري أساساً في منطقة سان خوسيه وضواحيها بنفس المستويات التي كانت سائدة خلال فترة الثمانينات. |
La sede de la Universidad ocupa un terreno de más de 300 hectáreas en las afueras de San José (Costa Rica). | UN | ومقر جامعة السلام وحرمها الذي تبلغ مساحته 300 هكتار، موجودان في ضواحي سان خوسيه بكوستاريكا. |
Se ha creado un centro en San José de Costa Rica en 1991 en el que participan diversas entidades oficiales y privadas así como la Universidad de Costa Rica. | UN | وأنشئ مركز في سان خوسيه بكوستاريكا في عام ١٩٩١ شاركت فيه عدة كيانات حكومية أو خاصة فضلاً عن جامعة كوستاريكا. |
Presidenta de la delegación de la Argentina en la Reunión Regional Preparatoria de la Cuarta Conferencia Mundial de Derechos Humanos (San José de Costa Rica, 1993). | UN | رئيسة وفد اﻷرجنتين في الاجتماع التحضيري اﻹقليمي للمؤتمر العالمي الرابع لحقوق اﻹنسان، سان خوسيه بكوستاريكا، عام ١٩٩٣. |
El primero de estos casos habría sido puesto en conocimiento del Comité de Libertad Sindical de la OIT a través de la oficina regional de la organización en San José de Costa Rica. | UN | وقيل إن الحالة اﻷولى قد عرضت على لجنة الحرية النقابية التابعة لمنظمة العمل الدولية بواسطة المكتب اﻹقليمي للمنظمة في سان خوسيه دي كوستاريكا. |
Se dijo que a los dos miembros de la CAFGU se los había retenido y recluido en la prisión provincial de San José de Mindoro occidental, pero se desconocía el resultado de ninguna actuación contra ellos. | UN | وأفيد أن فردي الوحدة الجغرافية لقوات المواطنين المسلحة قبض عليهما واحتجزا في سجن سان خوسيه الاقليمي في مندورو الغربية، ولكن نتيجة الاجراءات المتخذة ضدهما غير معروفة. |
Instituto Nacional de Investigaciones Espaciales, São José dos Campos (Brasil) | UN | المعهد الوطني لبحوث الفضاء، سان خوسيه دوس كامبوس، البرازيل |
Hubo algunas desapariciones en la capital, Asunción, pero la mayoría de ellas afectó a la población rural de los distritos de San José, Santa Helena, Piribebuy y Santa Rosa. | UN | وبالرغم من حدوث حالات اختفاء في العاصمة أسونسيون فقد حدثت غالبية الحالات بين سكان الريف ونُفذت في مقاطعات سان خوسيه وسانتا هيلينا وبيريبيبوي وسانتا روزا. |
Ambas mujeres lograron volver a Barrio Nuevo San José y relatar a los líderes de la comunidad los sucesos acaecidos. | UN | وتمكنت المرأتان من العودة إلى باريو نويفو سان خوسيه وإبلاغ زعماء المجتمع المحلي بما حدث لهما. |
Algunos son de... del sur de la ciudad, otros de San Jose. | Open Subtitles | من جنوب المدينة، والبعض من مدينة سان خوسيه. |
- Bueno, ¿adivinen quién voló hacia San José y regresó en ese lapso de tiempo? | Open Subtitles | من سان خوسيه في ذلك الوقت |