Estas reuniones regionales, organizadas por asociados nacionales y regionales, versaron sobre temas relacionados con los objetivos de ONU-SPIDER. | UN | وغطت تلك الاجتماعات الإقليمية التي نظّمها شركاء وطنيون وإقليميون مواضيع ذات صلة بأهداف برنامج سبايدر. |
Además, el equipo de ONU-SPIDER ya ha reunido, almacenado y preparado la información que se pondrá a disposición en el portal. | UN | وعلاوة على ذلك، قام فريق برنامج سبايدر بجمع وتخزين وإعداد المعلومات ذات الصلة التي ستُتاح من خلال البوّابة. |
En 2010, ONU-SPIDER seguirá en contacto con el Gobierno de Filipinas para fortalecer las capacidades nacionales y las redes existentes. | UN | وفي عام 2010، سوف يتابع برنامج سبايدر مع حكومة الفلبين من أجل تقوية القدرات الوطنية والشبكات القائمة. |
El personal de ONUSPIDER está colaborando estrechamente con la secretaría de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres a fin de aplicar el Marco de Acción de Hyogo. | UN | ويتعاون موظفو سبايدر تعاونا وثيقا مع أمانة الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث على تنفيذ إطار عمل هيوغو. |
SPIDER está en un asilo de ancianos situado en la calle 138. | Open Subtitles | سبايدر موجود فى منزل للأشخاص المسنين شارع 38 رقم 1 |
Ello obedeció al continuo retraso de la apertura de la oficina de ONU-SPIDER en Beijing. | UN | وكان مرجع ذلك هو التأخير الجاري في افتتاح مكتب برنامج سبايدر في بيجين. |
Se prevé que la página se utilice para buscar información sobre las actividades preparadas por ONU-SPIDER en años anteriores; | UN | ويُتوقَّع أن تُستخدم هذه الصفحة للوصول إلى معلومات عن أحداث نظمها برنامج سبايدر في السنوات الماضية؛ |
La ejecución de ONU-SPIDER contará con el respaldo de una red de oficinas regionales de apoyo y centros nacionales de coordinación. | UN | وستدعم تنفيذَ برنامج الأمم المتحدة سبايدر شبكةٌ من مكاتب الدعم الإقليمية وجهات الوصل الوطنية. |
El Grupo de Trabajo observó asimismo que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre estaba trabajando con Suiza para abrir una oficina de enlace dedicada a ONU-SPIDER en Ginebra. | UN | ولاحظ الفريق العامل أيضا أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي يعمل مع سويسرا على فتح مكتب اتصال مخصص لبرنامج سبايدر في جنيف. |
Reunión internacional de las Naciones Unidas de expertos de ONU-SPIDER sobre el aprovechamiento de la red de oficinas de apoyo regionales | UN | اجتماع الأمم المتحدة الدولي للخبراء المعقود في إطار برنامج سبايدر بشأن الاستفادة من شبكة مكاتب الدعم الإقليمية |
Segundo Curso práctico internacional de ONU-SPIDER sobre la forma de salvar la brecha entre la gestión de actividades en casos de desastre y la tecnología espacial | UN | حلقة عمل الأمم المتحدة الدولية الثانية المعقودة في إطار برنامج سبايدر بشأن إدارة الكوارث وتكنولوجيا الفضاء: سدّ الثغرة |
Las subvenciones otorgadas por ONU-SPIDER se destinaron principalmente a sufragar los gastos de viaje y manutención de los participantes de los países en desarrollo de la región respectiva. | UN | واستُخدمت مِنح وفّرها برنامج سبايدر أساسا لتغطية تكاليف سفر وإقامة مشاركين من البلدان النامية من المناطق المعنية. |
Además de estos cuatro cursos prácticos, ONU-SPIDER respaldó cuatro reuniones regionales prestando apoyo financiero y consultivo. | UN | وبالإضافة إلى حلقات العمل الأربع تلك، قُدِّم دعم مالي واستشاري من خلال برنامج سبايدر لأربعة اجتماعات إقليمية. |
Se hicieron avances importantes en la creación de un modelo de concepto para el portal de conocimientos de ONU-SPIDER. | UN | وأُحرز تقدّم كبير في تطوير نموذج مفاهيمي لبوّابة معارف برنامج سبايدر. |
Además, el personal de ONU-SPIDER vigiló continuamente la activación y el suministro subsiguiente de productos de valor añadido. | UN | وقام موظفو سبايدر بالرصد المستمر للتفعيل، ومن ثمَّ بتقديم منتجات ذات قيمة مضافة. |
En los casos necesarios se establecieron nuevos contactos con los proveedores pertinentes, y expertos de ONU-SPIDER prestaron apoyo consultivo a cada entidad solicitante. | UN | وحيثما اقتضى الأمر، أجريت اتصالات إضافية بمقدّمي الخدمات ذوي الصلة، وقدّم خبراء سبايدر الدعم الاستشاري لكل هيئة طلبته. |
Además, los fondos proporcionados por ONU-SPIDER permitieron a 11 profesionales de países en desarrollo participar en esas reuniones. | UN | وعلاوة على ذلك، مكّنت صناديق برنامج سبايدر 11 فنيا ممارسا من البلدان النامية من المشاركة في الاجتماعات ذات الصلة. |
Junto con el Centro Aeroespacial Alemán, el Ministerio está apoyando las actividades de ONUSPIDER en Bonn. | UN | وتدعم الوزارة، بالتعاون مع المركز الألماني لشؤون الفضاء الجوي، أنشطة سبايدر في بون. |
Se han reservado locales para oficinas destinadas al personal de ONUSPIDER en el edificio Langer Eugen, en el que funcionan entidades de las Naciones Unidas en Bonn. | UN | وقد أُفردت مكاتب لموظفي سبايدر في مبنى لانغر يوغين الذي تستخدمه كيانات الأمم المتحدة في بون. |
Asegurar la participación de SPIDER en los foros pertinentes y la coordinación con los programas conexos | UN | ● كفالة مشاركة برنامج سبايدر في المحافل ذات الصلة والتنسيق مع البرامج ذات الصلة |
El personal de ONU-SPIDER presentó información sobre las actividades de la Plataforma en África al Foro Humanitario de Kenya. | UN | وقدم موظفو برنامج سبايدر معلومات عن أنشطة البرنامج في أفريقيا لمنتدى كينيا الإنساني. |
Así que sigamos con un Porsche que puedes comprar... el nuevo Boxster Spyder. | Open Subtitles | لذلك دعونا ننتقل إلى بورشه يمكنك شراء... .. وبوكستر سبايدر الجديد. |
Dejé de leer Spider-Man después de que hizo trato con el diablo | Open Subtitles | توقفت عن قراءة سبايدر مان منذ عقد الاتفاق مع الشيطان |
En el portal de conocimientos de ONU-SPIDER (www.UN-SPIDER.org) puede obtenerse más información, e incluso informes detallados sobre las actividades. | UN | وثمة معلومات أخرى، تشمل تقارير مفصّلة عن الأنشطة، متاحة على بوّابة المعارف التابعة لبرنامج سبايدر (www.un-spider.org). |
Sabes, estar aquí, en tu cama... en tus sabanas de Spiderman. | Open Subtitles | أتعلم .. وجودي هنا في سريرك وعلى ملاءاتكِ المرسوم عليها سبايدر مان |
Pienso que ya paso, finalmente. Fui a ver el hombre Araña 2. y Nada. | Open Subtitles | ذهبت لكي اشاهد ــ الرجل العنكبوت ــ الجزء الثاني لكن لم اجده سبايدر مان |