Ello incluye, la cooperación económica regional, pero no se limita a ella. | UN | وهذا يشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التعاون الاقتصادي الإقليمي. |
Las agrupaciones de empresas, que incluyen el sector del transporte marítimo, pero no se limitan a este, podrían beneficiarse de la concentración geográfica. | UN | ويمكن للتكتلات، بما فيها على سبيل المثال لا الحصر تلك الموجودة في قطاع النقل البحري، أن تستفيد من التمركز الجغرافي. |
Esto incluye a los denominados Estados desintegrados o débiles, pero no se limita a ellos. | UN | ومن تلك الأماكن، على سبيل المثال لا الحصر، الدول المدرجة أسماؤها في قائمة الدول المقصرة أو الضعيفة. |
Tiene a su favor muchos logros recientes en Namibia, Mozambique, Camboya, Haití y El Salvador, por mencionar sólo algunos. | UN | ونجحت في تحقيق منجزات عديدة في الماضي القريب في ناميبيا وموزامبيق وكمبوديا وهايتي والسلفادور، على سبيل المثال. |
Los citados procesos incluirán, sin ánimo de exhaustividad, situaciones en las que: | UN | وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال لا الحصر، الحالات التالية: |
Nos orgullecemos de los grandes éxitos deportivos conseguidos por las mujeres de los Emiratos Árabes Unidos en esas competiciones, que incluyen las siguientes: | UN | ونفخر اليوم بما حققته ابنة الإمارات من إنجازات رياضية هامة في تلك المحافل نذكر منها على سبيل المثال لا الحصر: |
La Relatora Especial ha recibido información sobre numerosas formas de violencia contra la mujer en la familia, que incluyen, aunque no de manera exclusiva, las formas tradicionales como el maltrato de las esposas y la agresión doméstica. | UN | وتلقت المقررة الخاصة معلومات عن أشكال عديدة للعنف الذي يمارس ضد المرأة داخل الأسرة، بما فيها الأشكال التقليدية كضرب الزوجة والاعتداء عليها من قبل أفراد الأسرة، على سبيل المثال لا الحصر. |
c) Por " mensajes de datos " se entenderá la información generada, enviada, recibida o archivada o comunicada por medios electrónicos, ópticos o similares, como pudieran ser, entre otros, el intercambio electrónico de datos (EDI), el correo electrónico, el telegrama, el télex o el telefax; | UN | " (ج) يقصد بتعبير " رسالة البيانات " المعلومات المنشأة أو المرسلة أو المتلقاة أو المخزّنة بوسائل إلكترونية أو بصرية أو بوسائل مشابهة تشمل، على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات والبريد الإلكتروني والبرق والتلكس والنسخ البرقي؛ |
Este subsidio podrá tomar la forma de donaciones, créditos o préstamos ejecutados por conducto de asociados de ejecución, incluidos subsidios a organizaciones no gubernamentales, organizaciones comunitarias y organizaciones de base, pero esta enumeración no es exhaustiva. | UN | ويمكن لهذا الدعم أن يتخذ شكل مِنح أو تسهيلات ائتمانية أو قروض تقدَّم عن طريق الشريك أو الشركاء المنفِّذين، ويشمل، على سبيل المثال لا الحصر، دعم المنظمات غير الحكومية والمجتمعية والشعبية. |
Además de las leyes internas que rigen el proceso de entrada y salida en el Líbano, el Estado del Líbano ha concluido varios acuerdos internacionales para limitar la inmigración ilegal, que incluyen pero no se limitan a: | UN | بالإضافة إلى النصوص الداخلية التي ترعى عملية الدخول إلى لبنان والخروج منه، فإن الدولة اللبنانية مرتبطة بعدة اتفاقيات دولية موضوعها الحد من الهجرة غير الشرعية، منها على سبيل المثال لا الحصر: |
Entre otras, estas circunstancias incluyen, pero no se limitan a: | UN | بما في ذلك الاعتبارات الإنسانية والعسكرية وتشتمل هذه الظروف، على سبيل المثال لا الحصر، على ما يلي: |
Entre otras, estas circunstancias incluyen, pero no se limitan a: | UN | وتشتمل هذه الظروف، على سبيل المثال لا الحصر، على ما يلي: |
Entre otras, estas circunstancias incluyen, pero no se limitan a: | UN | وتشتمل هذه الظروف، على سبيل المثال لا الحصر، على ما يلي: |
Entre otras, estas circunstancias incluyen, pero no se limitan a: | UN | وتشتمل هذه الظروف، على سبيل المثال لا الحصر، على ما يلي: |
Debe comprender las categorías del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas pero no limitarse a ellas, puesto que el ámbito de aplicación de éstas no es suficiente. | UN | وينبغي أن يشمل الصك، على سبيل المثال لا الحصر، فئات سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية لأنها غير كافية من حيث نطاقها. |
Mi país felicita también a los demás patrocinadores de la iniciativa, particularmente al Brasil y Noruega, por mencionar sólo a esos dos. | UN | كما يرحب بلدي بالرعاة الآخرين، للمبادرة، وخاصة البرازيل والنرويج، على سبيل المثال لا الحصر. |
Para mencionar sólo algunos ejemplos, se ha logrado un aumento sustancial de las asignaciones presupuestarias destinadas al sector de los servicios sociales. | UN | وعلى سبيل المثال لا الحصر، حدثت زيادة كبيرة في مخصصات الميزانية لقطاع الخدمات الاجتماعية. |
Los citados procesos incluirán, sin ánimo de exhaustividad, situaciones en las que: | UN | وتشمل هذه الإجراءات، على سبيل المثال لا الحصر، الحالات التالية: |
Estas barreras incluyen, entre otros aspectos, la explotación infantil, los matrimonios forzados y precoces y la explotación sexual. | UN | وهذه الحواجز تشمل على سبيل المثال لا الحصر، استغلال الأطفال، والزواج المبكّر والقسري، والاستغلال الجنسي. |
Por eso, estas pedagogías han ayudado a miles a superar situaciones difíciles, como, el maltrato en el hogar, el desempleo, la pobreza y la depresión. | UN | ولذلك، فقد ساعدت هذه المنهجيات التعليمية الآلاف في مجابهة الصعاب ومنها على سبيل المثال لا الحصر: العنف العائلي والبطالة والفقر والاكتئاب. |
Por " mensaje de datos " se entenderá la información generada, enviada, recibida o archivada por medios electrónicos, magnéticos, ópticos o similares, como pudieran ser, entre otros, el intercambio electrónico de datos (EDI), el correo electrónico, el telegrama, el télex o el telefax. " Esta propuesta recibió cierto apoyo. | UN | ويعني مصطلح `رسالة البيانات` المعلومات التي يتم إنشاؤها أو إرسالها أو تخزينها بوسائل إلكترونية أو مغناطيسية أو بصرية أو بوسائل مشابهة، بما في ذلك على سبيل المثال لا الحصر، التبادل الإلكتروني للبيانات أو البريد الإلكتروني أو البرق أو التلكس أو النسخ البرقي. " وقد حظي ذلك الاقتراح ببعض التأييد. |
Dichos gastos de funcionamiento incluyen, aunque la enumeración no es exhaustiva, los servicios de imprenta, información pública y traducción y tienen una repercusión directa en los Programas pertinentes. | UN | وتشمل تكاليف التشغيل هذه، على سبيل المثال لا الحصر، الطباعة وخدمات الإعلام والترجمة التحريرية، ولها تأثير مباشر على البرامج ذات الصلة. |
El concepto de integridad abarca, entre otras cosas, la probidad, la imparcialidad, la rectitud, la honradez y la lealtad en todas las cuestiones relacionadas con su trabajo y su condición. | UN | ويشمل مفهوم النزاهة، على سبيل المثال لا الحصر، الاستقامة والحياد والعدل واﻷمانة والصدق في جميع اﻷمور التي تمس عملهم ومركزهم. |
se entenderá que la violencia contra la mujer abarca los siguientes actos, aunque sin limitarse a ellos: | UN | يفهم بالعنف ضد المرأة أنه يشمل، على سبيل المثال لا على سبيل الحصر، ما يلي: |
por ejemplo, no se dispone en Haití de medios para efectuar un análisis balístico, ni para identificar las huellas digitales u otro tipo de huellas. | UN | وعلى سبيل المثال لا توجد في هايتي قدرة على تحليل طبيعة القذائف ولا قدرة على التعرف على بصمات اﻷصابع أو غيرها. |
Las enfermedades no transmisibles en mi país son las enfermedades cardiovasculares, el cáncer, la hipertensión arterial, la diabetes, la anemia drepanocítica, las enfermedades mentales, la úlceras de Buruli y el noma, por nombrar solo algunas. | UN | وتشمل الأمراض غير المعدية في بلدي أمراض القلب والشرايين والأمراض السرطانية وضغط الدم ومرض السكري وفقر الدم المنجلي والأمراض العقلية وأمراض قرحة برولي والقرحة الغنغرينية، على سبيل المثال لا الحصر. |