En el ínterin puedo confirmar que el Reino Unido mantendrá la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ويمكنني أن أؤكد أن المملكة المتحدة ستبقي في غضون ذلك على الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
Y la compasión mantendrá las puertas abiertas. | Open Subtitles | ولحظه ضعف العاطفة ستبقي البوّابات مفتوحه. |
¿Te quedas o te vas conmigo? | Open Subtitles | ماذا يحدث ,هل ستأتي أم ستبقي ؟ ما هي القصة ؟ |
El nuevo Gobierno también declaró que mantendría su actual cupo de inmigración de 250.000 personas en 1994. | UN | وأعلنت الحكومة الجديدة أيضا أنها ستبقي خلال ١٩٩٤ على حصتها الحالية من اللاجئين البالغة ٠٠٠ ٢٥٠ شخص. |
¿Cómo la mantendrás encendida cuando la transportes? | Open Subtitles | كيف ستبقي الكهرباء بالآلة أثناء نقلها؟ |
te quedarás dentro, estudiarás y no habrá ni mesadas, ni amigos, ni nada. | Open Subtitles | ستبقي فيها وتذاكري ولن يكون هناك أي استثناء لا أصدقاء، لا شئ |
Estará a bordo, aprendiendo los tejemanejes y le mantendrá la silla caliente. | Open Subtitles | ستكون في المجلس، تتعلّم الحيّل، و أنت ستبقي كرسيّها دافئًا |
La División de Gestión de Recursos mantendrá este asunto en examen. | UN | ستبقي شعبة إدارة الموارد هذا الأمر قيد الاستعراض. |
Durante los próximos cinco años, el Gobierno mantendrá la asistencia para el desarrollo en un nivel que seguirá colocando a Dinamarca entre los primeros países del mundo. | UN | وعلى مدى السنوات الخمس المقبلة ستبقي الحكومة على مستوى من المساعدة الإنمائية يحفظ للدانمرك مكانتها بين الرواد. |
:: El Japón mantendrá el nivel de su contribución expresado en dólares de los Estados Unidos. | UN | ستبقي اليابان على مستوى تبرعاتها مقيمة بدولار الولايات المتحدة. |
Rose, si apuestas fuerte sobre Luther, entonces te quedas o te caes con él. | Open Subtitles | روز , اذا تراهنين على لوثر فإما ستبقي أو ستسقطي معه |
Sí tú te quedas a beber con él, yo me largo con el torero. | Open Subtitles | إذا كنت ستبقي معه و تشربي ـ سأبقى مع توريادو |
Si no se aportaban recursos, el FNUAP tendría que adaptar sus niveles de gastos en consecuencia, como lo había señalado y, de hecho, mantendría informada a la Junta de la evolución de la situación. | UN | وإذا لم تتحقق اﻹيرادات فإن الصندوق، كما قالت سابقا، سيتعين عليه إجراء تعديلات على مستويات انفاقه لكي يتسنى أخذ ذلك في الاعتبار، وقالت إنها ستبقي المجلس على علم بالطبع. |
Te vas a casar, tendrás una nueva casa, y mantendrás la boca cerrada. | Open Subtitles | سنتزوج ستحصل على بيت جديد و ستبقي فمك مغلقاً |
Y hay que decidir... si tus sueños son más grandes que tus recuerdos... o si te quedarás atascado en el pasado. | Open Subtitles | وعليك أن تقرر هل أحلامك أكبر من ذكرياتك ؟ ام ستبقي عالقاً في الماضي |
Ahora quiero saber, hermano, si vas a quedarte con nosotros a terminar lo que empezaste. | Open Subtitles | ما عرفه جيدا يا اخي هو انه ستبقي معنا و ستنهي ما بداته |
La hermana se queda conmigo... pero no la tocarán siempre y cuando me regreses a Antonia. | Open Subtitles | ستبقي الاخت معي ولكنها تبقي بمأمن في حال رجعت أنطونيا لي |
Un conjunto de principios rectores ayudará a mantener las operaciones centradas en objetivos firmes. | UN | وثمة مبادئ توجيهية عدة ستبقي العمليات مركّزة. |
Quédate con mi amigo. Cuando todo se calme, te lo haré saber. | Open Subtitles | ستبقي عند احد اصدقائي وعندما تهدا الامور ساخبرك |
Dijo que las Naciones Unidas mantendrían la decisión en examen y harían regresar al personal cuando lo permitiera la situación en materia de seguridad. | UN | وقال إن الأمم المتحدة ستبقي هذا القرار قيد الاستعراض، وستعيد الموظفين إذا سمحت الحالة الأمنية بذلك. |
- Se quedará en el castillo. - Créame, preferiría quedarme. | Open Subtitles | . أنتِ ستبقي في القلعة . صدقني ، من الأفضل أن أبقى هنا |
Tonterías, si supieras lo que yo, te quedarías aquí mismo. | Open Subtitles | لا تكون كأي أحمق انت تعرف ما أَعرف أنت ستبقي هنا |
Ciertamente, los Estados poseedores de armas nucleares mantendrán durante bastante tiempo una capacidad de investigación científica. | UN | وبالتأكيد أن الدول النووية وتلك الحائزة لها ستبقي على قدرات البحث العلمي لفترة طويلة. |
Dijo que me protegerías, que mantendrías mi secreto. | Open Subtitles | قال أنك ستحميني أنك ستبقي ذلك سراً |