"ستحتاج" - Translation from Arabic to Spanish

    • Necesitarás
        
    • necesitas
        
    • vas a necesitar
        
    • deberán
        
    • tendrá
        
    • tendrán
        
    • necesitará
        
    • deberá
        
    • requerirá
        
    • va a necesitar
        
    • tendría
        
    • requeriría
        
    • necesitarán
        
    • necesitaría
        
    • Tendrás
        
    Si juegas con estos chicos Necesitarás un médico antes de acabar la noche. Open Subtitles اذا كنت تلعب الورق هكذا ستحتاج لطبيب قبل أن تنتهي الليلة
    Nunca sabes cuándo Necesitarás la potencia de fuego o dónde estarás cuando la necesites. Open Subtitles ولا تعلم متى ستحتاج لبعض الأسلحة النارية أو أين ستكون عندما تحتاجها
    Déjame vendar tu mano y sabrás si necesitas algo para el dolor. Open Subtitles ها؟ دعني أنسف يدك ولنرَ إن كنت ستحتاج شيئا للألم
    De hecho, no, tú vas a necesitar ayuda cuando te saque tu citación del culo por no colgar. Open Subtitles فى الحقيقة أنت الذى ستحتاج للمساعدة عندما أرفع عليك قضية إن لم تغلق الخط الآن
    Al proceder al despliegue, las tropas deberán ser reconocidas como combatientes con arreglo a los Convenios de Ginebra. UN وفي أثناء الوزع، ستحتاج القوات إلى التمتع بمركز المقاتلين بموجب اتفاقيات جنيف.
    Con todo, la Secretaría Permanente aún tendrá que: UN ومع ذلك فإن اﻷمانة الدائمة ستحتاج إلى القيام بما يلي:
    Para participar en el juego... primero tendrán que comprar... 3 de estas estrellas a un millón cada una. Open Subtitles لتشارك في اللعبه ستحتاج أولاً أن تشتري ثلاثه من هذه النجوم مليوناً واحداً لكل واحده
    Para conseguir sus fines, necesitará la plena cooperación del Gobierno de Haití. UN ولكي تحقق البعثة أهدافها ستحتاج إلى تعاون حكومة هايتي الكامل.
    La Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares deberá depender del OIEA. UN كذلك فإن منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ستحتاج إلى الاعتماد على الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Necesitarás tres penes y un juego de cables para saltar para obtener su atención. Open Subtitles أنت ستحتاج ثلاثة قضبان و مجموعة كابلات ناقلة التيار فقط لإسترعاء إنتباهها
    Créeme, Necesitarás tus energías cuando lleguemos a los cañones de hielo mañana. Open Subtitles ثق بي، ستحتاج إلى ذكائك حينما نبلغ الوديان الجليدية غداً.
    Puedo hacerlo, pero si quieres evitar que los Cons descubran el virus, Necesitarás un señuelo, ya sabes, como un segundo virus. Open Subtitles ولكن إذا كنت تريد أن تبقي هذا الفيروس ،من الكونز، ستحتاج إلى شريك كما تعلم، مثل فيروس الثاني
    Es algo arbitrario, pero sabes que quieres evitar 10, 14 y cuadrados perfectos, porque los Necesitarás luego. TED إنه نوعاً ما عشوائي، ولكن عليك أن تجنب 10، 14، الأرباع المثالية. لأنك ستحتاج لهم لاحقاً.
    Tienes una hemorragia en la cavidad torácica. necesitas cirugía, pero te pondrás bien. Open Subtitles هناك نزيف في تجويفك الصدري ستحتاج إلى عملية جراحية وستكون بخير
    necesitas tomar uno en tus brazos y mirarle a los ojos por casi cinco minutos antes de que haga algo. TED ستحتاج أن تأخذ إحداها بين ذراعيك وتنظر الى عينيها لخمس دقائق قبل أن تفعل شيئا
    Si los tragos van por ti, vas a necesitar una segunda hipoteca en esa torre. Open Subtitles إذا كانت المشروبات عليك فأنت ستحتاج إلى رهن عقاري ثاني على ذلك البرج.
    Sin embargo, algunos países deberán importar productos forestales o incluso considerar la posibilidad de su sustitución, cuando sea viable. UN غير أن بعض البلدان ستحتاج الى استيراد سلع حرجية بل والنظر في إيجاد البدائل أيضا، حيثما يكون ذلك عمليا.
    Al elaborar el Manual de operaciones para el Centro Internacional de Datos y preparar su contenido, la Comisión Preparatoria tendrá que: UN ستحتاج اللجنة التحضيرية، لدى وضع كتيب التشغيل لمركز البيانات الدولي وإنتاج محتوياته، إلى ما يلي:
    En consecuencia, muchos países en desarrollo tendrán que establecer estructuras administrativas de apoyo a la aplicación de los acuerdos de la OMC. UN وهكذا ستحتاج كثير من البلدان النامية إلى إقامة هياكل ادارية لتقديم الدعم لتنفيذ اتفاقات منظمة التجارة العالمية.
    El Salvador necesitará también, en un futuro próximo, ayuda internacional para el desarrollo y la comunidad internacional debe contribuir. UN وفي المستقبل المنظور ستحتاج السلفادور أيضا إلى مساعدة إنمائية دولية، وينبغي أن يسهم المجتمع الدولــي فيها.
    Para que aumente la eficacia de la Corte, ésta deberá contar con el apoyo y el respaldo financiero de todos los Estados Miembros y de las Naciones Unidas. UN وإذا أريد تعزيز فعالية المحكمة فإنها ستحتاج دعم مالي من جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Obviamente, también será preciso hacer algunas modificaciones al papel del Comité del Programa y de la Coordinación, lo que requerirá deliberaciones ulteriores. UN وستقوم الحاجة، بالطبع، إلى إجراء بعض التعديلات في دور لجنة البرنامج والتنسيق، وهذه مسألة ستحتاج إلى مزيـد من المناقشة.
    va a necesitar cirugía plástica, pero de momento esa es la menor de sus preocupaciones. Open Subtitles ستحتاج إلى بلاستيك و لكن هذا أقل ما يجب أن تقلق من شأنه
    Al desarrollar estas operaciones en Haití, la UNMIH reducida tendría que mantener una presencia aérea suficiente en forma de helicópteros de capacidad ligera y mediana. UN كما ستحتاج البعثة المخفضة، للقيام بالعمليات في أنحاء هايتي، إلى الاحتفاظ بعناصر جوية كافية في شكل طائرات هليكوبتر لﻷحمال الخفيفة والمتوسطة.
    El Ecuador indicó que requeriría asistencia para elaborar la reforma jurídica requerida. UN وذكرت اكوادور أنها ستحتاج إلى المساعدة للقيام بالاصلاح القانوني المطلوب.
    Al mismo tiempo, estos esfuerzos políticos necesitarán el respaldo unánime de la comunidad internacional. UN وفي الوقت ذاته، ستحتاج هذه الجهود السياسية إلى دعم المجتمع الدولي باﻹجماع.
    Sin embargo, el recién nombrado Fiscal indicó que debía realizarse labor de investigación, para la que se necesitaría ayuda adicional. UN بيد أن المدعية العامة المعيّنة حديثا ذكرت أنه ينبغي إجراء أعمال تفتيشية وأن المحكمة ستحتاج لمساعدة إضافية.
    Pero eso significa que Tendrás que permitir un número mayor que 4, que es la distancia de un extremo de una fila a otra. TED لكن هذا يعني أنك ستحتاج للسماح لرقم أكبر من 4، وهي المسافة من طرف واحد من صف لآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more