"ستعتمده" - Translation from Arabic to Spanish

    • aprobará
        
    • apruebe
        
    • ha de aprobar
        
    • adoptará
        
    • adopte
        
    • debe aprobar
        
    • iba a adoptar
        
    • será aprobado por
        
    • que será aprobada por
        
    • que será adoptado por
        
    Estamos convencidos de que la Asamblea General lo aprobará por consenso. UN ونحن على ثقة بأن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء.
    Las metas formarán parte de un programa de acción mundial para los jóvenes que aprobará la Asamblea General en 1995. UN وسوف تشكل اﻷهداف جزءا من برنامج العمل العالمي للشباب الذي ستعتمده الجمعية العامة في عام ١٩٩٥.
    En efecto, el prestigio del tribunal dependerá de la naturaleza del estatuto que la Asamblea General apruebe. UN وقال إن هيبة هذه المحكمة مرهونة بطبيعة النظام اﻷساسي الذي ستعتمده الجمعية العامة.
    Por ello, el Grupo confía en que la Asamblea General lo apruebe sin votación. UN ولهذا السبب، تثق المجموعة بأن الجمعية العامة ستعتمده دون تصويت.
    La cuestión del incumplimiento de las decisiones de los tribunales se abordará en el proyecto de código civil que ha de aprobar la Asamblea Nacional. UN وسيجري معالجة تجاهل قرارات المحاكم في القانون المدني المقترح الذي ستعتمده الجمعية الوطنية.
    Los párrafos 166 a 168 del proyecto que adoptará la Asamblea General reflejan estas decisiones, incluso la de convocar la próxima reunión del Grupo de Trabajo, conforme a este nuevo mandato emanado de la Asamblea General. UN ومن الجدير بالذكر أن الفقرات من 166 إلى 168 من مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية تجسد تلك التوصيات، بما في ذلك عقد الاجتماع المقبل للفريق العامل وتجديد الجمعية العامة لولايته.
    La Comi-sión ha consultado a organizaciones gubernamentales, tradicionales, políticas y cívicas respecto del sistema electoral que éstas prefieren que se adopte en las pró-ximas elecciones. UN واستشارت اللجنة منظمات حكومية وتقليدية وسياسية ووطنية بشأن اختيار النظام الانتخابي الذي ستعتمده في الانتخابات المقبلة.
    Se incluyó como anexo del informe una lista de proyectos de elementos para una resolución sobre el proceso que debe aprobar la Asamblea. UN وأُرفقت بذلك التقرير قائمة بمسودة عناصر تخص مشروع قرار يتعلق بالعملية ستعتمده الجمعية العامة.
    Estamos seguros de que la Asamblea General lo aprobará por consenso. UN ونحن على ثقة من أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء.
    Como patrocinador del proyecto de resolución, Noruega está segura de que la Asamblea General aprobará la resolución por consenso. UN والنرويج، بوصفها أحد المشتركين في تقديم مشروع القرار هذا، تثق في أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء.
    Además, considerando que este proyecto de resolución tiene un carácter esencialmente de procedimiento, estoy convencido de que la Asamblea lo aprobará por consenso. UN فضلا عن ذلك، وحيث أن مشروع القرار الحالي إجرائي بطبيعته أساسا، فإنني على اقتناع بأن الجمعية ستعتمده بالإجماع.
    Faso apoya firmemente el proyecto de resolución A/57/L.38, del que es uno de los patrocinadores y no tiene ninguna duda de que nuestra Asamblea lo aprobará por consenso. UN ونحن من مقدمي مشروع القرار، ولا يساورنا أي شك في أن الجمعية ستعتمده بتوافق الآراء.
    Como tenemos por costumbre, Kazajstán es uno de los patrocinadores del proyecto de resolución que aprobará hoy la Asamblea General sobre el OIEA. UN وكعهدنا، فإن كازاخستان هي أحد مقدمي مشروع القرار بشأن الوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي ستعتمده الجمعية العامة اليوم.
    Confío en que la Asamblea General lo apruebe por consenso. UN وإنني على ثقة من أن الجمعية العامة ستعتمده بتوافق اﻵراء.
    Al respecto, es importante que la resolución que la Asamblea General apruebe en 1996 sobre la cuestión de Guam mencione claramente ese derecho. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يشير القرار الذي ستعتمده الجمعية العامة هذا العام بشأن مسألة غوام إلى هذا الحق بوضوح.
    Estas recomendaciones constituirán la base del programa para el futuro que apruebe el período extraordinario de sesiones. UN وستشكل هذه التوصيات أساس جدول الأعمال للمستقبل، والذي ستعتمده الدورة الاستثنائية.
    1. El PRESIDENTE sugiere que se suspenda la sesión, para que los delegados puedan examinar a fondo los proyectos de informe que ha de aprobar la Subcomisión. UN ١ - الرئيس: اقترح تعليق الجلسة حتى يتسنى للوفود النظر بتعمق في مشروع التقرير الذي ستعتمده اللجنة الفرعية.
    Los comentarios no forman parte del Estatuto que ha de aprobar la Asamblea y, por lo tanto, no constituyen una norma jurídica ni tienen fuerza de tal. UN ولا يشكل التعليق جزءا من النظام الأساسي الذي ستعتمده الجمعية، وهو بذلك لا يمثل " معيارا " قانونيا وليست له قوة القواعد القانونية.
    El enfoque que adoptará el UNICEF en los demás pequeños Estados insulares en desarrollo consistirá en mantener y reforzar los logros sociales mientras se lucha contra la pobreza y la degradación del medio ambiente. UN أما نهج التناول الذي ستعتمده اليونيسيف في الدول الجزرية الصغيرة النامية اﻷخرى، فيقوم على إدامة المكاسب الاجتماعية وتعزيزها، مع مكافحة الفقر وتردي البيئة.
    Por ello, el Grupo apoya plenamente la aplicación de los elementos de la nueva Declaración Política que esta Asamblea adoptará en breve, así como los diversos nuevos planes de acción. UN لذلك تؤيد المجموعة تأييدا كامـــلا تنفيـــذ عناصر اﻹعلان السياسي الجديد الذي ستعتمده هــذه الجمعية قريبا، وكذلك خطـــط العمل الجديــــدة.
    Igualmente, estamos seguros de que en el caso de Nicaragua, la definición que la Corte Internacional adopte sobre nuestras respectivas pretensiones marítimas, se respetará a cabalidad. UN وفي قضية نيكاراغوا، نثق أيضا بأن التعريف الذي ستعتمده المحكمة الدولية فيما يتعلق بالمطالبات البحرية لكل منا سيُحترم تماما.
    Además, el acuerdo que allí se alcance deberá mantenerse en Nueva York, de modo que exista un verdadero consenso sobre el proyecto de resolución que debe aprobar la Comisión. UN وعلاوة على هذا، فإن الاتفاق الذي تم التوصل إليه في جنيف جدير بأن يظل قائمة في نيويورك من أجل بلوغ توافق حقيقي في الآراء بشأن مشروع القرار الذي ستعتمده اللجنة.
    Algunos representantes eran partidarios de que con ese fin se utilizase la nueva escala de cuotas que iba a adoptar la Asamblea General de las Naciones Unidas en su próximo cuadragésimo noveno período de sesiones. UN وأعرب العديد من المندوبين عن تأييدهم لاستعمال الجدول الجديد للحصص المقررة، الذي ستعتمده الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين المقبلة.
    Acogemos la institucionalización del Equipo Especial, tal como ha sido reflejada en el proyecto de resolución que será aprobado por la Asamblea General. UN ويرحب الوفد الكوبي بإضفاء الطابع المؤسسي على فرقة العمل، على النحو الوارد في مشروع القرار الذي ستعتمده الجمعية.
    El mecanismo de Expertos tendrá en cuenta esas observaciones al terminar la versión definitiva del estudio, que será aprobada por el Mecanismo de Expertos y se presentará al Consejo en su 12º período de sesiones. UN وستأخذ آلية الخبراء هذه التعليقات في الحسبان عند إتمام وضع النص النهائي للدراسة الذي ستعتمده آلية الخبراء والذي سيُقدَّم إلى المجلس في دورته الثانية عشرة.
    Se produjeron varios materiales de promoción coordinada y se desarrolló un sistema de diseño gráfico coordinado que será adoptado por las regiones. UN وتم إنتاج عدة مواد للدعوة ووضع نظام تصميم شكلي منسق ستعتمده المناطق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more