"ستغادر" - Translation from Arabic to Spanish

    • Te vas
        
    • sale
        
    • se va
        
    • te irás
        
    • parte
        
    • se irá
        
    • irte
        
    • van a marcharse
        
    • te ibas
        
    • dejará
        
    • salir
        
    • dejar
        
    • yendo
        
    • se iba
        
    • vayan a marcharse
        
    ¿Fui herido en cumplimiento del deber y aun así Te vas primero? Open Subtitles لقد تلقيت رصاصة أثناء عملي وما زلت ستغادر أنت أولاً؟
    ¿No sabes si Te vas a ir o no? Open Subtitles أنت لا تعلم حتى إن كنت ستغادر البلدة أو تبقى؟
    Señor, un vuelo sale dentro de una hora y necesitamos que esté en él. Open Subtitles سيدي، هناك طائرة ستغادر بعد ساعة ونريد منك أن تكون على متنها
    Nuestro avión sale en 20 minutos. ¡La gente de "Oprah" está muy emocionada! Open Subtitles الطائرة ستغادر بعد 20 دقيقة الناس في برنامج أوبرا متشوقين جداً
    Si ella se va el viernes, quiero que me recuerde cuando vea este brazalete. Open Subtitles ‫إذا كانت ستغادر يوم الجمعة ‫أريدها أن تتذكرني ‫عندما ترى هذا السوار.
    te irás en el próximo tren. El sheriff y todo el pueblo me pertenecen. Open Subtitles ستغادر علي القطار التالي مديرالشرطة تحت طوعي و هذه المدينة بكل رجالها
    Te vas de este departamento... Te vas de New York, o Te vas de mi vida? Open Subtitles هل سترحل عن هذه الشقة ؟ أم أنك ستغادر نيويورك ؟ أم ستتركني ؟
    ¿Te vas del seminario? No llegamos al intermedio. Open Subtitles ستغادر المؤتمر الأن لم نصل حتى لوقت الإستراحه
    Traducción: después de dos olas, Te vas de Costa Rica para siempre. Open Subtitles الترجمة، بعد جولتين ستغادر كوستاريكا للأبد
    Te vas esta noche a una gira europea de seis meses. Open Subtitles أنت ستغادر اليوم في جولة أوروبيـة مدتها ستة أشهر
    - En una hora sale un avión para Miami. Open Subtitles بعد ساعة ستغادر طائرة إلى ميامى سأكون على متنها
    Nuestro vuelo sale a las 11:30. Open Subtitles طائرتنا ستغادر عند الساعة الحادية عشر و النصف
    debes darte prisa los escuche hablar el primer cargamento sale hoy Open Subtitles يجب أن تُسرع. سمعتهم يتكلمون. الشحنة الأولي ستغادر اليوم.
    Quiero decir que no sabemos si se va a marchar o no. Open Subtitles ما أعنيه يا سيدى هو أننا لم نعرف إن كنت ستغادر أم لا
    Señor príncipe, se va la carroza. Open Subtitles أيها الأمير الساحر، الحافلة ستغادر
    No, se va, ya es un milagro que haya dejado a Francesca cuatro días. Open Subtitles لا هي ستغادر أنها معجزة انها تركت فرانشيسكا وحدها لأربعة أيام
    Sí, pero te irás de nuevo. Te gusta el alta mar, capitán. Open Subtitles نعم لكنك ستغادر مجدداً انت تحب أعالي البحار يا قبطان
    Mi auto parte en cinco minutos, con ustedes o sin ustedes. Open Subtitles سيّارتي ستغادر خلال 5 دقائق، سواء إبتغيتم أن تكونوا داخلها أو لا.
    se irá de aquí cuando yo lo autorice, no antes. Disculpe, jefe Gunderson. Open Subtitles ستغادر من هنا عندما اقول ذلك ,وليس قبله عذرا سيد جندرسون
    Deberías irte de mi casa ahora mismo... si vas a emplear ese lenguaje. Open Subtitles أنا أعرف أنك ستغادر منزلي الآن إذا تكلمت بهذه اللغة
    la Administración del Garaje las calcomanías pertenecientes a los delegados que van a marcharse de la Sede, o las entregadas para vehículos que ya no están en uso. Todo cambio en el uso de vehículos debe figurar en las calcomanías respectivas y entregarse a la Administración del Garaje para que tome nota. UN كما يجب أن تُعاد أيضا إلى مكتب إدارة المرأب اللصائق الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، أو الصادرة لسيارات لم تعد تستخدم، ويجب أن تعكس اللصائق أية تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرأب من أجل تعديلها.
    Me preocupaste. Oí que te ibas a ir de la ciudad. Temía que no pudieras ser mi padrino. Open Subtitles سمعت أنك كنت ستغادر المدينة,و قلقت ألا تحضر الزفاف
    Como acabamos de oír, la Embajadora Mária Krasnohorská pronto dejará esta Conferencia, al haber sido llamada por su Gobierno para asumir otras responsabilidades. UN وكما استمعنا اﻵن، ستغادر السفيرة ماريا كراسنوهورسكا المؤتمر قريبا لتكليفها من جانب حكومتها بمسؤوليات أخرى.
    ¿Vas a salir por tu cuenta, o tengo que llamar a seguridad? Open Subtitles هل ستغادر بنفسك او احتاج ان اتصل على الأمن ؟
    Antes de dejar su cabaña, tendrá que aprender cosas. Open Subtitles إذا كانت ستغادر ذلك الكوخ فستحتاج إلى قدرات لاتمتلكها هي حاليا
    Tu madre se está yendo bajo su propia responsabilidad. Sabes lo que pienso de esto. Open Subtitles ستغادر أمك على مسؤوليتها الخاصة تعرفون رأيي في هذا الأمر
    Decía que se iba permanentemente. No decía a dónde. Open Subtitles قالت انها ستغادر بشكل دائم ولم تقل الى اين؟
    También deben devolverse a la oficina de la Administración del Garaje los pertenecientes a los delegados que vayan a marcharse de la Sede, antes de su partida. Todos los cambios en el uso de los vehículos deben reflejarse en los distintivos correspondientes, por lo que deberán entregarse a la Administración del Garaje para que así se haga. UN ويجب أيضا أن تُعاد إلى مكتب إدارة المرآب الشارات الخاصة بالوفود التي ستغادر المقر، قبل مغادرتها، ويجب أن تعكس الشارات أي تغييرات طرأت على استخدام السيارات، فإذا طرأت تغييرات فلا بد من إحضارها إلى إدارة المرآب من أجل تجهيزها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more