"ستقدم المساعدة" - Translation from Arabic to Spanish

    • se prestará asistencia
        
    • se proporcionará asistencia
        
    • se ayudará
        
    • prestará asistencia a
        
    • se prestaría asistencia
        
    En particular, se prestará asistencia a los gobiernos que lo soliciten para la elaboración de leyes y políticas nacionales en esa esfera. UN وعلى وجه الخصوص ستقدم المساعدة الى الحكومات، بناء على طلبها، من أجل إعداد التشريعات والسياسات الوطنية في هذا الميدان.
    se prestará asistencia técnica a los Estados para la vigilancia de los cultivos ilícitos mediante metodología de estudio apropiada; UN كما ستقدم المساعدة التقنية لدعم الدول في رصد الزراعة غير المشروعة من خلال منهجيات مسح ملائمة؛
    También se prestará asistencia a los mecanismos de solución de controversias previstas en la Convención, incluido el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN كما ستقدم المساعدة ﻵليات تسوية المنازعات المنشأة بموجب الاتفاقية، ومنها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    Además, se proporcionará asistencia a los refugiados urbanos en las esferas de la educación, la formación profesional y los servicios de asesoramiento. UN وبالاضافة الى ذلك ستقدم المساعدة للاجئين الحضريين في مجالات التعليم والتدريب المهني وخدمات المشورة.
    31. En América Latina y el Caribe y en Europa central y oriental se ayudará a los países Partes afectados a aumentar el conocimiento de la Convención y fortalecer el enfoque de participación en la ejecución de los PAN mediante la preparación de publicaciones, la traducción del material existente y otras actividades. UN 31- وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الوسطى والشرقية، ستقدم المساعدة إلى البلدان الأطراف المتأثرة في التوعية بالاتفاقية وتعزيز النهج القائم على المشاركة في تنفيذ برنامج العمل الوطني من خلال إعداد المنشورات، وترجمة المواد الموجودة وغير ذلك من الأنشطة.
    También se prestará asistencia a los mecanismos de solución de controversias previstas en la Convención, incluido el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN كما ستقدم المساعدة ﻵليات تسوية المنازعات المنشأة بموجب الاتفاقية، ومنها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    De no ser posible la recuperación y restitución, se prestará asistencia a los repatriados para que obtengan una indemnización por la pérdida de tales bienes. UN وفي حالة عدم القيام بذلك ستقدم المساعدة الى العائدين للحصول على تعويض عن فقد ممتلكاتهم.
    se prestará asistencia en ese proceso para asegurar una transición sin tropiezos. UN وفي هذه العملية، ستقدم المساعدة لكفالة الانتقال السلس.
    También se prestará asistencia a los mecanismos de solución de controversias previstos en la Convención, incluido el Tribunal Internacional del Derecho del Mar. UN كما ستقدم المساعدة ﻵليات تسوية المنازعات المنشأة بموجب الاتفاقية، ومنها المحكمة الدولية لقانون البحار.
    se prestará asistencia al sistema de justicia de menores del Afganistán en el contexto de un programa más amplio de rehabilitación. UN وكجزء من برنامج أكبر لاعادة التأهيل، ستقدم المساعدة إلى نظام قضاء الأحداث في أفغانستان.
    También se prestará asistencia técnica para el establecimiento de un plan de acción nacional sobre derechos humanos a fin de integrar esos derechos en las políticas gubernamentales. UN كذلك ستقدم المساعدة التقنية من أجل وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان بهدف إدماج حقوق الإنسان ضمن السياسات الحكومية.
    Además, se prestará asistencia para que las mujeres que desempeñen ocupaciones profesionales puedan asistir a cursillos prácticos de capacitación y puedan participar en programas forestales comunitarios. UN وفضلا عن ذلك، ستقدم المساعدة لتمكين المهنيات من حضور الحلقات التدريبية ومن المشاركة في البرامج الحراجية الخاصة بالمجتمعات المحلية.
    Además, se prestará asistencia para que las profesionales puedan asistir a talleres de capacitación y participar en los programas forestales y del medio ambiente. UN وبالاضافة الى ذلك، ستقدم المساعدة الى صاحبات المهن الفنية لتمكينهن من حضور الحلقات التدريبية ومن الاشتراك في برامج الحراجة والبرامج البيئية.
    - se prestará asistencia técnica a todos los países en desarrollo que la soliciten; UN - ستقدم المساعدة التقنية إلى جميع البلدان النامية التي تطلبها؛
    También se prestará asistencia a los países en desarrollo para promover una distribución espacial más equitativa de las actividades económicas y un más fácil acceso a los servicios sociales con vistas a mitigar la pobreza en la región. UN كما ستقدم المساعدة إلى البلدان النامية لمعاونتها على تعزيز التوزيع المكاني لﻷنشطة الاقتصادية توزيعا أكثر إنصافا وتيسير الانتفاع بالمرافق والخدمات الاجتماعية بهدف التخفيف من وطأة الفقر في المنطقة.
    A tal efecto, se prestará asistencia a esos países para que se adhieran a las convenciones internacionales en materia de fiscalización internacional de drogas y a aplicarlas de forma eficaz. UN ولهذا الغرض، ستقدم المساعدة إلى هذه البلدان حتى تصبح أطرافا في الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات ولكي تنفذ هذه الاتفاقيات بفعالية.
    También se prestará asistencia a los países en desarrollo para promover una distribución espacial más equitativa de las actividades económicas y un más fácil acceso a los servicios sociales con vistas a mitigar la pobreza en la región. UN كما ستقدم المساعدة إلى البلدان النامية لمعاونتها على تعزيز التوزيع المكاني لﻷنشطة الاقتصادية توزيعا أكثر إنصافا وتيسير الانتفاع بالمرافق والخدمات الاجتماعية بهدف التخفيف من وطأة الفقر في المنطقة.
    En ese contexto, se proporcionará asistencia a los países en transición en relación, por ejemplo, con el fomento de la capacidad nacional pertinente. UN وفي هذا السياق، ستقدم المساعدة إلى البلدان التي تمر بمرحلة انتقال فيما يتعلق، في جملة أمور، ببناء القدرات الوطنية ذات الصلة؛
    En ese contexto, se proporcionará asistencia a los países con economía en transición en relación, por ejemplo, con el fomento de la capacidad nacional pertinente. UN وفي هذا السياق، ستقدم المساعدة إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال فيما يتعلق، في جملة أمور، ببناء القدرات الوطنية ذات الصلة.
    Con ese propósito, se ayudará a los gobiernos a fortalecer la cooperación judicial con objeto de reprimir a las organizaciones de delincuentes que cometan delitos vinculados con las drogas y que participen en actividades delictivas conexas, y de aprehender a los narcotraficantes internacionales promoviendo la cooperación judicial multilateral, regional y subregional y brindando asesoramiento, asistencia y capacitación. UN وتحقيقا لهذا الغرض، ستقدم المساعدة الى الحكومات لتعزيز التعاون في مجال القضاء للتعامل مع المنظمات اﻹجرامية المشتركة في جرائم المخدرات وما يتصل بها من أنشطة إجرامية والقبض على تجار المخدرات الدوليين من خلال تشجيع التعاون القضائي على المستويات المتعددة اﻷطراف واﻹقليمية ودون اﻹقليمية وتوفير المشورة والمساعدة والتدريب.
    En virtud de esta política, se prestaría asistencia a las comunidades que no poseen tierras para que las adquieran. UN وبموجب هذا الجانب من السياسة، ستقدم المساعدة إلى المجموعات التي لا أراض لها وذلك بغية الحصول على اﻷراضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more