"ستُدرج" - Translation from Arabic to Spanish

    • se incluirán
        
    • se incluirían
        
    • se incorporarán
        
    • se incluirá
        
    • se incluiría
        
    • figurarán
        
    • se incorporará
        
    • han de incluirse
        
    • debían incluirse
        
    • figurará
        
    • se incorporaría
        
    • se ha de incluir
        
    • se incorporarían
        
    • habrían de incluirse
        
    • se recogerán
        
    En el siguiente informe se incluirán datos actualizados sobre el cáncer de mama. UN وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم.
    El análisis dio lugar a recomendaciones que se incluirán en las descripciones de funciones para las funciones de mandato. UN وأدى هذا التحليل إلى تقديم توصيات ستُدرج ضمن خريطة الأوصاف الوظيفية بالنسبة إلى الموظفين المكلفين بولاية.
    Contenido 12. El GEMB debe adoptar una decisión sobre las políticas y medidas específicas que se incluirían en el instrumento. UN ٢١ - يجب أن يتخذ الفريق المخصص قرارا بشأن السياسات والتدابير المحددة التي ستُدرج في الصك.
    Una vez que hayan sido aprobados, se incorporarán en el Plan de Acción para todo el sistema. UN وبمجرد الموافقة عليها، ستُدرج في خطة العمل على نطاق المنظومة.
    La elaboración de un procedimiento operativo estándar genérico se incluirá en los principales documentos de doctrina que está preparando el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ستُدرج مسألة وضع إجراءات تشغيل موحدة عامة في وثائق المبادئ الرئيسية التي تعدها إدارة عمليات حفظ السلام.
    En consecuencia, las observaciones de la Junta se incluirán como anexo al informe del Secretario General sobre esta materia. UN وبناء عليه، ستُدرج تعليقات المجلس كمرفق للتقرير الذي يقدمه الأمين العام عن هذا الموضوع.
    Por lo tanto, no se abordan en el presente documento, pero se incluirán en los documentos de antecedentes preparados para las reuniones pertinentes. UN وبالتالي، لا تتناولها هذه الورقة، ولكنها ستُدرج في ورقات معلومات أساسية سيتم إعدادها للاجتماعات ذات الصلة.
    Cabe señalar que los recursos restantes se incluirán en subsiguientes presupuestos de la cuenta de apoyo. UN والجدير بالملاحظة أن الاحتياجات المتبقية المقبلة ستُدرج في ميزانيات حساب دعم عمليات حفظ السلام اللاحقة.
    7. Las nuevas respuestas que se reciban se incluirán en una adición al presente documento. UN ٧- وأي ردود اضافية ترد ستُدرج في اضافة لهذه الوثيقة.
    Estos procedimientos se incluirán en los planes de auditoría de 2005. UN 68 - ستُدرج هذه الإجراءات في خطة مراجعة الحسابات لعام 2005.
    Si lo aprueba la Quinta Comisión, las necesidades adicionales se incluirían en las consignaciones revisadas para los Tribunales correspondientes al bienio 2002-2003. UN ورهنا بموافقة اللجنة الخامسة، ستُدرج الاحتياجات الإضافية في المخصصات المنقحة للمحكمتين لفترة السنتين 2002 - 2003.
    Si los donantes hacen promesas para varios años, las actividades se incluirían en los presupuestos por programa anuales de los años posteriores. UN وإذا قطع المانحون على أنفسهم التزاماً متعدد السنوات، فإن الأنشطة ستُدرج في الميزانيات البرنامجية السنوية للسنوات اللاحقة.
    Como los datos brutos de las mediciones podrían revelar información clasificada, se incluirían disposiciones especiales de seguridad en los sistemas de medición para evitar el almacenamiento de información clasificada y desactivar los sistemas en caso de que se intentara acceder a los datos brutos de las mediciones. UN ونظراً لأن بيانات القياس الأولية قد تكشف عن معلومات مصنفة، فإن شروط الأمن الخاصة ستُدرج في أنظمة قياس لمنع أي تخزين للمعلومات المصنفة ولتعطيل الأنظمة في حال محاولة الاطلاع على بيانات القياس الأولية.
    Asegura a la Comisión que todos estos temas se incorporarán al proceso de examen y evaluación. UN وطمأنت اللجنة أن جميع هذه المسائل ستُدرج في عملية الاستعراض والتقييم.
    Otros cambios efectuados, que aún no se han comunicado a la Secretaría o respecto de los cuales aún no se ha adoptado una decisión, se incorporarán más adelante. UN وفي وقت لاحق، ستُدرج في الجدول التغييرات الأخرى التي لم تتخذ بعد قرارات بشأنها أو لم تُبلغ بها الأمانة العامة.
    Se prevé que los programas y organizaciones de investigación presenten esa información antes del período de sesiones; la información se incluirá en el documento FCCC/SBSTA/2011/MISC.4. UN ويتوقع أن تقدِّم برامج ومنظمات البحث هذه المعلومات قبل الدورة، وهي معلومات ستُدرج في الوثيقة FCCC/SBSTA/2011/Misc.4.
    Con ese fin, la Oficina examinaría, en consulta con las entidades interesadas de las Naciones Unidas, la estructura, la organización y el tipo de información que se incluiría en la página web. UN ولهذه الغاية، سيدرس المكتب، بالتشاور مع كيانات الأمم المتحدة المهتمة، هيكل تلك المعلومات التي ستُدرج في صفحة الويب، وتنظيمها ونوعها.
    Además, sostuvo que era importante establecer un diálogo constructivo con los gobiernos sobre las comunicaciones enviadas por los Relatores Especiales, y que prestará una gran atención a todas las respuestas, que figurarán más tarde en los informes del Relator Especial. UN وعلاوة على ذلك، قال إن من الضروري إقامة حوار بنّاء مع الحكومات بشأن البلاغات التي أرسلها إليها المقررون الخاصون، وإنه سينظر باهتمام في جميع الردود التي ستُدرج في نهاية المطاف في تقارير المقررين الخاصين.
    La información recogida se utilizará para el diseño de políticas públicas y se incorporará a la base de datos para el censo agropecuario. UN والمعلومات المستنبطة في هذا الصدد سوف تُستخدم في صوغ السياسات، كما ستُدرج في قاعدة بيانات التعدادات الزراعية.
    4. De conformidad con la modificación, los nuevos derechos que han de incluirse en el capítulo de derechos humanos de la Constitución son, con referencia a los números de los artículos correspondientes, los que a continuación se enumeran: UN ٤- والحقوق الجديدة التي ستُدرج بموجب التعديل في فصل الدستور المتعلق بحقوق اﻹنسان هي الحقوق التالية، مع اﻹشارة إلى أرقام المواد التي وردت فيها:
    Notas: La OACI indicó gastos anuales en concepto de licencias que debían incluirse en los gastos de mantenimiento, pero estos no figuran en el cuadro; la OMM indicó el sueldo del personal a costos estándar en francos suizos. UN الملاحظات: أشارت منظمة الطيران المدني الدولي إلى تكاليف الرُخص السنوية التي ستُدرج في تكاليف الصيانة غير أن هذه التكاليف لا تظهر في الجدول؛ وأشارت المنظمة العالمية للأرصاد الجوية إلى مرتبات الموظفين استناداً إلى التكاليف القياسية بالفرنك السويسري.
    figurará asimismo la información pertinente de los exámenes a fondo de las comunicaciones nacionales de las Partes del anexo I. UN وكذلك ستُدرج في الوثيقة المعلومات ذات الصلة المستمدة من الاستعراضات المتعمقة للبلاغات الوطنية المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول.
    El UNFPA informó a la Junta de que la continuidad del proyecto se incorporaría como parte de la función de la Subdivisión de Finanzas. UN وأبلغ الصندوق المجلس بأن مسألة استمرارية المشروع ستُدرج باعتبارها جزءا من مهام فرع الشؤون المالية.
    Los expertos de la Comisión han continuado su trabajo de " agrupación " de las cuestiones de desarme pendientes, que es la segunda etapa de la preparación de la lista de actividades decisivas que quedan por realizar que se ha de incluir en el futuro programa de trabajo. UN 12 - واصل خبراء اللجنة أعمالهم في " تجميع " مسائل نزع السلاح المعلَّقة، وهي مرحلة ثانية في إعداد قائمة المهام الرئيسية المتبقية التي ستُدرج في برنامج العمل للمستقبل.
    Una vez que se llegara a un acuerdo, las cuestiones se incorporarían al plan de acción general para la introducción de los cambios previstos en la organización. UN وفور الاتفاق عليها ستُدرج في خطة العمل الشاملة لتنفيذ التغييرات داخل المنظمة.
    Se hizo hincapié en que las deliberaciones sobre las cuestiones pertinentes que habrían de incluirse en el programa de desarrollo a partir de 2015 tenían lugar en el marco de los tratados de fiscalización internacional de drogas, la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción. UN وشُدِّد على ضرورة إجراء المناقشات المتعلقة بالمسائل المعنية التي ستُدرج في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015 في إطار الاتفاقيات الدولية لمراقبة المخدِّرات واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية واتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد.
    Este enfoque se ha tratado también con la Junta y tiene en cuenta los datos adicionales que se recogerán en Galileo para contribuir a que el costo estándar sea razonable. UN وقد نُوقش هذا النهج أيضا مع المجلس وروعي في إعداد عناصر البيانات الإضافية التي ستُدرج في نظام غاليليو لتأييد معقولية التكاليف القياسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more