:: Gestión, dotación de combustible e inspección de seis aviones de ala giratoria en dos lugares de la zona de la misión durante 3.840 horas de vuelo | UN | :: تصريف شؤون ست طائرات ذات أجنحة دوارة وتزويدها بالوقود وفحصها في موقعين بمنطقة البعثة لمدة 840 3 ساعة طيران |
1. A las 23.55 horas del 23 de junio de 1993, seis aviones de guerra iraquíes violaron el espacio aéreo de la República Islámica del Irán. | UN | ١ - في الساعة ٥٥/٢٣ من يوم ٢٣ حزيران/يونيه ١٩٩٣، انتهكت ست طائرات حربية عراقية المجال الجوي لجمهورية ايران الاسلامية. |
El 25 de julio de 1998, seis aviones militares turcos que escoltaban a un avión oficial en el que viajaba el Presidente de Turquía penetraron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de navegación aérea y del espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت ست طائرات عسكرية تركية تحرس طائرة شخصيات بارزة تقل الرئيس التركي، منطقة معلومات الطيران لنيقوسيا، انتهاكا لنظم الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
Sin embargo, un oficial de la Unión Africana informó de la existencia de seis aeronaves de color blanco que utilizaba el Gobierno del Sudán. | UN | بيد أن مسؤولا من الاتحاد الأفريقي أدلى بمعلومات عن وجود ست طائرات بيضاء تستخدمها حكومة السودان. |
La suma corresponde a seis aeronaves por lo menos, aunque no se dieron cifras oficiales. | UN | ويعادل هذا المبلغ قيمة ست طائرات على الأقل، علما بأنه لم تقدم أية أرقام رسمية. |
Se ha situado en la región un total de seis helicópteros y cuatro aviones. | UN | وتمركز في المنطقة ما مجموعه ست طائرات عمودية وأربع طائرات ثابتة الأجنحة. |
- A las 10.30 horas de la mañana del domingo 25 de julio de 1993 seis aviones de guerra israelíes bombardearon la ciudad de Baalbeck y las aldeas de Jantah y Ain al-Tinah. | UN | - الساعة ٣٠/١٠ من صباح يوم اﻷحد ٢٥ تموز/يوليه ١٩٩٣، قامت ست طائرات حربية اسرائيلية بقصف مدينة بعلبك وقريتي جنتا وعين التينة. |
Lo único positivo en esta horrorosa situación es un reciente informe del Comandante de la UNPROFOR de que, la noche pasada, seis aviones de los Estados Unidos dejaron caer 32 toneladas de alimentos y una tonelada y media de suministros médicos en la zona, y que mañana se planea que otros nueve aviones hagan una operación análoga. | UN | وتتمثل السمة اﻹيجابية الوحيدة في هذه الحالة المفجعة في تقرير ورد منذ برهة من قائد قـوة اﻷمم المتحدة للحماية يفيد بأن ست طائرات تابعة للولايات المتحدة أسقطت في الليلة الماضية ٢٣ طنا من اﻷغذية و ١,٥ طن من اﻹمدادات الطبية في المنطقة، وأنه من المقرر أن تقوم غدا تسع طائرات أخرى بعمليات إسقاط. |
El sábado 13 de marzo de 1993, seis aviones de guerra iraníes violaron el espacio aéreo iraquí, bombardearon zonas habitadas en el norte del Iraq, y causaron la muerte de varios ciudadanos iraquíes de origen curdo. | UN | قامت ست طائرات حربية إيرانية يوم السبت ١٣ آذار/مارس ١٩٩٣ بخرق اﻷجواء العراقية وقصفت مناطق آهلة بالسكان في شمال العراق مما أدى إلى مصرع عدد من المواطنين اﻷكراد العراقيين. |
1. Una formación de seis aviones de la Fuerza Aérea Turca ingresó a las 10.00 horas sin autorización a la Región de Información de Vuelos de Nicosia, volando a una altura de entre 27.800 y 29.000 pies. | UN | ١ - دخـَل تشكيل مـن ست طائرات تابعة للسلاح الجـوي التركي دون إذن إقليم معلومات طيران نيقوسيا على ارتفاع يتراوح بين ٨٠٠ ٢٧ و ٠٠٠ ٢٩ قدم. |
Ese día, una pequeña aeronave civil acompañada de seis aviones militares F-6 de la Fuerza Aérea de Turquía entraron en la región de información de vuelo de Nicosia y violaron el espacio aéreo de la República de Chipre. | UN | ففي ذلك اليوم، دخلت طائرة مدنية صغيرة ترافقها ست طائرات عسكرية من طراز F-16 تابعة لسلاح الطيران التركي منطقة معلومات الطيران في نيقوسيا وانتهكت حُرمة أجواء جمهورية قبرص. |
El 11 de mayo de 1999, seis aviones militares F-4 de la Fuerza Aérea de Turquía ingresaron en la región de información de vuelo de Nicosia, en violación de las normas internacionales de tráfico aéreo. | UN | ففي ١١ أيار/ مايو ١٩٩٩، دخلت ست طائرات حربية من طراز F-4 تابعة للقوات الجوية التركية منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران منتهكة نظام حركة المرور الجوي الدولي. |
El 25 de abril seis aviones militares turcos F-16 penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia y violaron las normas internacionales de tráfico aéreo y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre de la siguiente forma: | UN | وفي 25 نيسان/أبريل، حلقت ست طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، على النحو التالي: |
El 26 de abril seis aviones militares turcos F-16, que patrullaban en tres formaciones, penetraron en la región de información de vuelos de Nicosia y violaron así las normas internacionales de tráfico aéreo antes de partir hacia el oeste y la región de información de vuelos de Ankara. | UN | وفي 26 نيسان/أبريل، دخلت ست طائرات عسكرية تركية، كانت تحلق في ثلاثة تشكيلات، منطقة معلومات طيران نيقوسيا، منتهكة بذلك القواعد الدولية للملاحة الجوية قبل أن تتجه غربا وإلى منطقة معلومات طيران أنقرة. |
Según el Representante Permanente de Kuwait, esas piezas de repuesto se encuentran a bordo de seis aeronaves pertenecientes a la Compañía Aérea del Iraq que están estacionadas en el Aeropuerto Internacional Reina Alia de Ammán (Jordania). | UN | وحسب ما ذكره الممثل الدائم للكويت، فإن قطع الغيار كائنة على متن ست طائرات مملوكة لخطوط الطيران العراقية ومرابطة في مطار الملكة علياء الدولي في عمان بالأردن. |
Los días 22 y 23 de marzo de 2010, seis aeronaves militares turcas F-16 y una CN-235 violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en cuatro ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre. | UN | وفي 22 و 23 آذار/مارس 2010، انتهكت ست طائرات عسكرية تركية من طراز F-16 وطائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 قواعد الملاحة الجوية الدولية أربع مرات والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص. |
El 12 de febrero, seis aeronaves militares turcas F-16, procedentes de la FIR de Ankara y volando en dos formaciones, penetraron en la FIR de Nicosia, violando las normas internacionales de tráfico aéreo antes de salir en dirección oeste. | UN | وفي 12 شباط/فبراير، دخلت ست طائرات عسكرية تركية من طراز F-16، تطير في تشكيلين، قادمة من منطقة إقليم الطيران لأنقرا، منطقة إقليم الطيران لنيقوسيا، منتهكة أنظمة الحركة الجوية الدولية قبل مغادرتها باتجاه الغرب. |
En octubre de 1980, la FACI puso en funcionamiento seis aeronaves ligeras de combate y de entrenamiento Dassault/Dornier Alpha Jet CI. | UN | وفي عام 1980، أدخلت القوات الجوية لكوت ديفوار الخدمة ست طائرات خفيفة من طراز Dassault/Dornier Alpha Jet CI لأعمال الهجوم والتدريب. |
El 8 de agosto de 2007, seis aeronaves militares turcas (cuatro Cougar y dos B-200) violaron las normas internacionales de tráfico aéreo en cinco ocasiones y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre en cinco ocasiones. | UN | وفي 8 آب/أغسطس 2007، انتهكت ست طائرات حربية تركية، أربع من طراز Cougar واثنتان من طراز B-200، نظم حركة الطيران الدولي خمس مرات، والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص خمس مرات. |
Las economías se lograron porque se habían calculado gastos de alquiler de seis helicópteros durante un período de seis meses. | UN | نجمت الوفورات عن استناد تقديرات التكاليف إلى استئجار ست طائرات عمودية لفترة ستة أشهر. |
Se lograron economías porque únicamente se desplegó un helicóptero durante el período en examen. Se habían previsto créditos para cubrir las necesidades de combustible de seis helicópteros. | UN | نتجت الوفورات عن وزع طائرة عمودية واحدة فقط خلال الفترة، وكان المرصود يغطي احتياجات ست طائرات عمودية من الوقود. |
Los seis helicópteros militares, de tipo medio, se utilizarán para apoyar las rotaciones de tropas y para operaciones de mando y enlace, reconocimiento y observación aéreos, de transporte y recogida de patrullas y protección de tropas sobre el terreno. | UN | وسوف تستخدم ست طائرات نقل هليكوبتر متوسطة في دعم عمليات تناوب القوات، ولأعمال القيادة والاتصال، والاستطلاع الجوي والمراقبة الجوية، وإيصال القوات إلى الدوريات ونقلها منها، وحماية القوات في الموقع. |
Siete de esas aeronaves, incluidos dos Boeing 767, fueron destruidas en el Iraq y las seis del Irán se transportaron al Irán. | UN | ودمرت في العراق سبع من هذه الطائرات، بما فيها طائرتان من طراز بوينغ 767، ونقلت ست طائرات أخرى إلى إيران. |